Jump to ratings and reviews
Rate this book

回家

Rate this book

300 pages, Paperback

Published July 1, 2018

1 person is currently reading
10 people want to read

About the author

Hon Lai-chu

6 books5 followers
Hon Lai Chu was born and raised in Hong Kong, where she currently resides, and is the author of several novels, including Mending Bodies and The Border of Centrifugation, as well as a recent book of short stories, Lost Caves. With Dorothy Tse, she co-authored the 2012 short story collection A Dictionary of Two Cities, which won the Hong Kong Book Prize in 2013. In 2004, she was awarded the Hong Kong Biennial Award for Chinese Literature (Fiction) for her short story collection Silent Creature. Her 2006 novel Kite Family, first published as a novella, won the New Writer’s Novella first prize from Taiwan’s Unitas Literary Association; the extended version was selected as one of 2008’s Books of the Year by the China Times in Taiwan. Andrea Lingenfelter’s English translation of Hon Lai Chu’s The Kite Family was published in 2015.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
10 (43%)
4 stars
10 (43%)
3 stars
1 (4%)
2 stars
1 (4%)
1 star
1 (4%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Bill Hsu.
1,014 reviews230 followers
August 8, 2018
Chu gets compared to Kafka a lot, but it's hard to make that connection from this collection of short essays. They range from thoughts on the recent darker turn in Hong Kong politics, to cutesy domestic minutiae.
Profile Image for Kai T.
62 reviews6 followers
July 31, 2022
回家,意思不只是物理上的家,更是在紛亂中尋回真實自我。《回家》說的是要尋回自我,要有足夠的時間和空間自處。個人不能與社會切割,於是《回家》便是一場反思自身與香港關係的旅程。為了回家,因此韓麗珠到了相對偏僻的島生活,由此發展與貓的關係,此散文集她用了生動的比喻,記錄對人際關係、人貓關係及與自己的關係的感悟。

親密關係似是心靈慰藉的來源,但她寫到關係是殘酷的:「究竟在什麼時候,我們朝向對方走近,深入對方,經過對方,踐踏對方,最後賤視對方。」(p. 40)原來,親密關係終究有傷害對方的本質:「珍惜那種緣份的唯一途徑就是,不顧一切地面對它,讓它像攪拌機那樣把自己攪碎。」(p. 52)只有跟別人、跟群眾保持安好的距離,才可以回家。

韓麗珠筆下的是自己,也是香港。這是發展至上的社會,打工仔勞勞役役,忽略了自身的需要,早上是但買一份早餐便投入工作。「重要的並不是那是否他們喜歡的味道,而是,他們是否能一邊進食,一邊完成生產線上的移動...」(p. 95)這是冷漠的社會,人們自欺欺人,以為可以置身事外,但其實旁觀也會成為對弱勢的壓迫,說的是反高鐵、反國教、報社編輯遇襲、新界東北撥款和魚蛋等事件。韓麗珠寫的並不是2019年後的香港,但原來強者壓迫弱者的情況一直都在,旁觀的一直處於多數。「只有非常少數的人才是雞蛋,或高牆,而大部分的人,徘徊在兩者之間...這視乎他們所收看的電視頻道、社交圈子、網站、接收資訊的來源,職業甚至社會地位而定。」(p. 137)但是,原來「我們」和「他們」距離並沒有那麼遠。韓麗珠寫到反高鐵的村民並非什麼他者,「而是有一部份的我也在其中的『他們』。」(p. 114)

散文集最後一章是「貓」,因為在回家路上,貓偶然成為了生命中不可或缺的存在。韓麗珠對貓很尊重,她思考是否跟貓建立親密關係,她為貓的離世傷感,她切想到貓有別於人類的思考模式。人類不知貓在想什麼,但有趣之處是我們嘗試解讀,有時以為貓在生氣,有時以為貓想親近主人。這充滿衝突的人貓關係賦予人能量,在回家路上前行。
Profile Image for Indy.
1,151 reviews42 followers
April 24, 2021
Hon must be a very sensitive person, and a very articulated one, to a point that she could see the connections and emotions that we could miss easily, in our busy lives. I particularly like her metaphors in illustrating her points.
Profile Image for Val.
37 reviews
April 6, 2019
去年在臉書上讀到韓麗珠的文章,便愛上了她的文字。她寫的散文令人感到孤寂,不安,但卻又可以很溫馨和感動。她的用字看似淡然但充滿情緒。有人稱她為「香港卡夫卡」,我確實在她不花巧的遣詞造句裡感受到了居住在香港的無力感,正如變形記中主角的一樣,我們的無助,我們對世界的控訴,均只能慢慢被自己吸收,永遠無法吐出來。
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.