The Adventures of Sherlock Holmes - Sherlock Holmes eventyr - English to Norwegian – Engelsk til norsk: Easy Bilingual Edition - Enkel tospråklig utgave
* Paragraph-by-paragraph translation makes it easy for you to learn a new language while reading. * Professional, accurate translation. * Oversettelse i paragraf-for-avsnitt gjør det enkelt for deg å lære et nytt språk mens du leser. * Profesjonell, nøyaktig oversettelse.
--------------------
This classic novel has been translated for you and for your enjoyment and enrichment.
This Bilingual Edition makes it easy to strengthen your mastery of English and Norwegian.
From Goodreads.com: “Since Doyle created the immortal Sherlock Holmes and his assistant Dr. Watson, no other mystery writer has come close to eclipsing him as the standard bearer in crime fiction. A brilliant London-based "consulting detective," Holmes is famous for his intellectual prowess and renowned for his skillful use of astute observation, deductive reasoning, and inference to solve difficult cases.”
--------------------
Denne klassiske romanen har blitt oversatt for deg og for din glede og berikelse.
Denne tospråklige utgaven gjør det enkelt å styrke styrken din på engelsk og norsk.
Fra Goodreads.com: "Siden Doyle opprettet den utødelige Sherlock Holmes og hans assistent Dr. Watson, har ingen annen mysterierforfatter kommet nær å fortelle ham som standardbærer i kriminalfiksjon. En strålende London-basert "konsulentspecialist" Holmes er kjent for sin intellektuelle dyktighet og er kjent for sin dyktige bruk av astute observasjon, deduktive resonnementer og inferanse for å løse vanskelige saker. "
I attack stories and storytelling from a variety of perspectives. I write both fiction and non-fiction books as well a screenplays. I have written or co-written more than two dozen produced film and television projects which have won a number of national, international and festival awards. I have taught screenwriting for a long time at USC where I am a tenured full professor in the School of Cinematic Arts and have published two books on the art and craft of screenwriting. When I'm not working on my own stories, I'm helping my students and a variety of professionals finesse their projects.
فكرة الترجمة حلوة جدا عشان لو مش عارف معنى كلمة معينة ولو إن اللغة بتاعتها سهلة وبسيطة جدا. في غلطات إملائية او مطبعية كثيرة للأسف ولو حاولت تقرأ العربي فقط هيبقى صعب الفهم فالأحسن تقرأ الانجليش فقط ولو في كلمة معرفتهاش تقدر تشوفها في الصفحة المترجمة. أما بخصوص الرواية نفسها فهي عبارة عن مجموعة من ألغاز شيرلوك هولمز مش كلها حلوة في حاجات كتير حبكتها ضعيفة وغير مشوقة وفي ألغاز كويسة. اتفاجئت من شخصية شيرلوك هولمز في القصص لأنها غير اللي دائما بيتم تقديمها في الأفلام والمسلسلات اته شخصية متعجرفة شوية من شدة ذكائه ولكن على العكس كانت في القصص المقدمة. ملقتش اهتمام بالتفاصيل من تحليل شيرلوك هولمز لكل حاجة حواليه ومش عارفة اذا كان العيب في القصص نفسها ولا النسخة دي متشال منها حاجات مثلا؟! في المجمل الكتاب كويس لأي حد عاوز يبتدي يقرأ بالإنجليش ويفهم كويس من غير مكل شوية يبص فط القاموس وفي نفس الوقت يتشد ويندمج مع الأحداث وميملش بسرعة.