Møt Mia, 14 år, sjenert og litt pysete, og fjordingen hennes, Bamse. Mia gruer seg noe inn i hampen til sprangtreningsleiren de to skal på, men så blir det selvsagt ikke så ille likevel. Mia får nye venner, den livlige Katja, som ler av det meste. Linda, som er like sjenert som Mia selv, Ida og Elin - og så Fredrik da, som Mia synes er ganske søt - I alle fall i begynnelsen...
Mia blir ganske lei seg, og sint, da hun skjønner at de andre ikke har tro på at Bamse kan greie noe særlig på sprangbanen. Fjordinger kan jo ikke hoppe! Hun skal jammen vise dem!
I read this one a lot when I was younger, so visiting it when I’m older and wiser (ha!) was so fun!
My favorite thing about it is that Mia learns to have confidence in herself and her horse and I really relate to that as I’m rather shy myself and seeing her overcome that without changing her entire personality was great.
Since this is translated from Swedish (I think…?) there are many typos or just weirdly worded sentences throughout—in one part it even switched from past tense to present tense which was jarring—thank goodness that didn’t continue throughout! Also there were just things that bugged and stuck out to me this time around, which I’ll list because why not:
🐎Everyone’s always smiling after or between every sentence as an “action” tag. Which is fine. Except here. At first it might seem nice and friendly on the characters’ part but then it just got creepy with how MUCH they were smiling and by the end all I could picture was everyone grinning like the Cheshire Cat and it turned from creepy to bizarrely funny.
🐎Characters flip flopped between saying they liked someone and they were “buddies/friends” but in the next second they were saying how much they disliked so and so and it gave me whiplash it happened so often.
🐎These adults have no control over these 12-13 year olds and it’s honestly concerning—good thing this wasn’t a supervillain origin story or they’d be doomed, lol.
🐎Two characters and their horses were introduced one way then flipped for the rest of the book, which was probably just a translation error but it was still jarring. I think one of the horse’s kept flipping gender too.
🐎Soooo many “ly” words! I get that in MG authors and publishers tend to let those slide or encourage their use but this book abused the privilege, and, come on, kids are smart enough to have words like “snapped” or “glared” or other stronger words in their books—they ARE going to school, right?
Despite its flaws and hiccups I still enjoy it with a healthy dose of nostalgia attached, and I don’t care what anyone says but the fire alarm scene is iconic. 😆
This is a sweet little horse book that I can remember 9 or 10 year old me devouring. I reread it for the sake of visiting those memories, and I wasn't disappointed. The writing can be a bit awkward at times, but since it was translated from German I can understand why. This story is the perfect summer read, especially for horse crazy me. The idea of a horse camp that you ride to the point that you don't want to ride anymore appealed greatly to my younger self. It still does, if I'm quite honest. So even though it's not the best written book ever, this story is well worth a read.