Esta no es la historia de un monstruo sino de una extranjera que cae en el compartimento estanco y lleno de rarezas de la otredad. De hecho, en la revista The New Yorker, han decidido que la obra de Yoko Tawada es de una ‘magnífica rareza’ y, en efecto, este relato íntimo y peculiar, publicado en 1989 con el título alemán de Das Bad*, es raro por exótico y magnífico por raro.
Yōko Tawada (多和田葉子 Tawada Yōko, born March 23, 1960) is a Japanese writer currently living in Berlin, Germany. She writes in both Japanese and German.
Tawada was born in Tokyo, received her undergraduate education at Waseda University in 1982 with a major in Russian literature, then studied at Hamburg University where she received a master's degree in contemporary German literature. She received her doctorate in German literature at the University of Zurich. In 1987 she published Nur da wo du bist da ist nichts—Anata no iru tokoro dake nani mo nai (A Void Only Where You Are), a collection of poems in a German and Japanese bilingual edition.
Tawada's Missing Heels received the Gunzo Prize for New Writers in 1991, and The Bridegroom Was a Dog received the Akutagawa Prize in 1993. In 1999 she became writer-in-residence at the Massachusetts Institute of Technology for four months. Her Suspect on the Night Train won the Tanizaki Prize and Ito Sei Literary Prize in 2003.
Tawada received the Adelbert von Chamisso Prize in 1996, a German award to foreign writers in recognition of their contribution to German culture, and the Goethe Medal in 2005.
De Yoko Tawada apenas hay publicado nada en español. A excepción de una novela de Anagrama, solo tenemos este librito a cargo de una editorial indie y otra obra que salió en México. Espero y deseo que poco a poco alguien se anime a traducir cosas, porque tiene novelas prometedoras como The Last Children of Tokyo y Scattered All Over the Earth, ambas en clave de ciencia ficción.
Yoko Tawada es japonesa pero emigró muy joven a Alemania. Escamígera aborda la experiencia del migrante utilizando un lenguaje muy poético lleno de imágenes surrealistas. Sentirse extranjero, perder la propia voz, volver al hogar y descubrir que ya nada es lo mismo, que allí se es también un extraño, quedando así en un limbo del que es imposible retornar. Me ha parecido una pequeña maravilla, y la edición es también una pieza para atesorar.
Acabo este pequeño relato con el "Hilo Rojo que une el abandono" de Shuji Terayama y "La metamorfosis" de Kafka como horizonte. Es un cuento oscuro que desvela al lector como el verdadero monstruo
"Yo y la venerable Leica frente a mi, que me quería mirar dentro de los ojos. Si un psiquiatra hubiese querido sondear mi alma me dejaría en paz porque no tengo secretos. Pero ese objetivo quería atrapar mi piel. La cámara intentaba someterme a tratamiento, buscaba robarle mi cuerpo a la muerte, y lo queria hacer cincelándolo en papel. El flash dio un fogonazo. Ximo dijo "con esto debería bastar" y su cara apareció donde acababa de estar la cámara; se parecía mucho a la mia. Un par de dias mas tarde, él vino con su cámara. Dijo: - No sale usted. No sale en las fotos - ¿Como así? ¿Está rota la cámara?. - La cámara está bien. El fondo sale perfectamente pero usted no. Durante un rato ninguno de los dos dijo nada"
La primera mitad tiene una narración del asco y de los sentidos muy orgánica. Las imágenes se van sucediendo sin que entienda muy bien de dónde salen, pero el conjunto tiene sentido y es gustoso. Luego en la segunda mitad el onirismo le pega bien fuerte y para el final ya me he perdido completamente, pero solo por el primer tramo ya merece la pena.