До книжки увійшли найбільш відомі оповідання і поезії Едгара Аллана По (1809—1849) — видатного американського письменника, класика строгої сюжетної новели, родоначальника детективної літератури. Світ творів Едгара По вигадливий і водночас вишуканий. Його закони підпорядковуються не загальноприйнятій логіці, а лише грі уяви – уяви, якої не існує та не існувало за всю історію світової літератури.
Зміст Начерки до портрета. Передмова Кіри Шахової. С. 3 ОПОВІДАННЯ Метценгерштайн. Переклад Ю. Лісняка. С. 27 Береніка. Переклад Ю. Лісняка. С. 34 Дивовижна пригода Ганса Пфааля. Переклад М. Габлевич. С. 42 Король Чума. Оповідка з алегоричним змістом. Переклад О. Мокровольського. С. 81 Трагічне становище. Коса Часу. Переклад Ю. Лісняка. С. 92 Вільям Вільсон. Переклад М. Габлевич. С. 100 У полоні Мальстрему. Переклад О. Мокровольського. С. 116 Не закладайся з чортом на власну голову. Оповідка з мораллю. Переклад Ю. Лісняка. С.132 Шахрайство як точна наука. Переклад М. Габлевич. С. 141 Окуляри. Переклад О. Мокровольського. С. 150 Поховані живцем. Переклад Ю. Лісняка. С. 173 Це ти. Переклад Ю. Лісняка. С. 185 Балачка з мумією. Преклад О. Мокровольського. С. 198 Система доктора Смолла і професора Піріа. Переклад Ю. Лісняка. С. 214 Правда про історію з містером Вальдемаром. Переклад Ю. Лісняка. С. 230 Сфінкс. Переклад О. Мокровольського. С. 238 Морелла. Переклад І. Бояновської. С. 242 Як я був світським левом. Переклад Ю. Лісняка. С. 246 Як писати Блеквудську статтю. Переклад І. Бояновської. С. 251 Чорт на дзвіниці. Переклад Ю. Лісняка. С. 260 Людина натовпу. Переклад І. Бояновської. С. 268 Три неділі на одному тижні. Переклад І. Бояновської. С. 275 Муза Арнгейм, або Декоративне садівництво. Переклад І. Бояновської. С. 281 Провалля і маятник. Переклад Р. Доценка. С. 294 Золотий жук. Переклад Р. Доценка. С. 294 Чортик протиріччя. Переклад І. Бояновської. С. 340 Вбивства на вулиці Морг. Переклад В. Горбатька. С. 345 Викрадений лист. Переклад Р. Доценка. С. 380 Побачення. Переклад Ю. Лісняка. С. 397 Рукопис, знайдений у пляшці. Переклад Р. Доценка. С. 407 ПОЕЗІЇ Ельдорадо. Переклад Г. Кочура. С. 421 Ельдорадо. Переклад М. Стріхи. С. 422 Крук. Переклад Г. Кочура. С. 422 Ворон. Переклад А. Онишка. С. 425 Аннабель Лі. Переклад М. Стріхи. С. 428 Весільна балада. Переклад М. Стріхи. С. 429 Пісня. Переклад А. Онишка. С. 430 Сон у сні. Переклад А . Онишка. С. 430 Станси. Переклад А . Онишка. С. 431 Вечірня зоря. Переклад А. Онишка. С. 432 Сон. Переклад А. Онишка. С. 433 Озеро. Преклад А. Онишка. С. 433 Романс. Преклад А. Онишка. С. 434 До (Ельміри). Переклад А. Онишка. С. 435 До М. Переклад А. Онишка. С. 435 До річки. Переклад А. Онишка. С. 435 Зачарований край. Переклад А. Онишка. С. 436 До Гелени. Переклад А. Онишка. С. 437 Ізрафель. Переклад А. Онишка. С. 437 Заснулий. Переклад А. Онишка. С. 439 Долина тривоги. Переклад А. Онишка. С. 440 Місто серед моря. Переклад А. Онишка. С. 441 Тій, що в раю. Переклад А. Онишка. С. 442 До Фанні. Переклад А. Онишка. С. 443 Колізей. Переклад А. Онишка. С. 444 До Ф... Переклад А. Онишка. С. 445 До Занте. Переклад А. Онишка. С. 445 Примарний замок. Переклад А. Онишка. С. 446 Тиша. Переклад А. Онишка. С. 447 Країна сновидінь. Переклад А. Онишка. С. 448 Евлалія. Переклад А. Онишка. С. 449 До М. Л. Ш. Переклад. А. Онишка. С. 450 До... Переклад А. Онишка. С. 450 Юлалюм. Переклад А. Онишка. С. 451 Дзвони. Переклад А. Онишка. С. 453 Гелені. Переклад А. Онишка. С. 456 До Маргарет. Переклад А. Онишка. С. 458 Октавії. переклад А. Онишка. С. 458 Самотність. Переклад А. Онишка. С. 459 Айзекові Лі. Переклад А. Онишка. С. 459 Пані Луїзі Олівії Гантер. Переклад А. Онишка. С. 459 Рядки на честь елю. Переклад А. Онишка. С. 460 Епіграма на Уолл Стріт. Переклад А. Онишка. С. 460 Примітки. С. 461
The name Poe brings to mind images of murderers and madmen, premature burials, and mysterious women who return from the dead. His works have been in print since 1827 and include such literary classics as The Tell-Tale Heart, The Raven, and The Fall of the House of Usher. This versatile writer’s oeuvre includes short stories, poetry, a novel, a textbook, a book of scientific theory, and hundreds of essays and book reviews. He is widely acknowledged as the inventor of the modern detective story and an innovator in the science fiction genre, but he made his living as America’s first great literary critic and theoretician. Poe’s reputation today rests primarily on his tales of terror as well as on his haunting lyric poetry.
Just as the bizarre characters in Poe’s stories have captured the public imagination so too has Poe himself. He is seen as a morbid, mysterious figure lurking in the shadows of moonlit cemeteries or crumbling castles. This is the Poe of legend. But much of what we know about Poe is wrong, the product of a biography written by one of his enemies in an attempt to defame the author’s name.
The real Poe was born to traveling actors in Boston on January 19, 1809. Edgar was the second of three children. His other brother William Henry Leonard Poe would also become a poet before his early death, and Poe’s sister Rosalie Poe would grow up to teach penmanship at a Richmond girls’ school. Within three years of Poe’s birth both of his parents had died, and he was taken in by the wealthy tobacco merchant John Allan and his wife Frances Valentine Allan in Richmond, Virginia while Poe’s siblings went to live with other families. Mr. Allan would rear Poe to be a businessman and a Virginia gentleman, but Poe had dreams of being a writer in emulation of his childhood hero the British poet Lord Byron. Early poetic verses found written in a young Poe’s handwriting on the backs of Allan’s ledger sheets reveal how little interest Poe had in the tobacco business.