Aš virš metų laukiau šios knygos. Ji originaliai išėjo dar in the 90s, bet buvo out of print, tad teko palaukti naujo leidimo. Sumokėjau su siuntimu 40 eurų! Ir man oh man, boy oh boy, koks baisus vertimas.
Tai yra Truus Menger-Oversteegen memuaras kaip ji, jos sesuo ir bičiuliai pogrindyje kovojo prieš nacius, okupavusius jos gimtuosius Nyderlandus. Tai, ką išgyveno Truus ir ką ji ir jos draugai darė vardan laisvės - nepakartojama ir neįškainojama. Todėl man ypač skaudu, kad vertimas yra toks prastas.
Tai yra, pradžioj tekstas tiesiog keistas. Yra tam tikros frazės, kurios, man atrodo, buvo verstos iš olandų kalbos tiesiogiai, nes angliškai jos skamba labai nenatūraliai, tačiau pabaigoj atsiranda ir viena-kita rašybos klaida...
Maža to, istorijos vietomis gan padrikos. Nežinau kaip kitaip jas apibūdint - labai šokinėja veiksmas. Vieną akimirką Truus vienoj vietoj, paskui ji jau su sese ruošias miegot, ir tas šuolis toks staigus, kad tenka keliskart pastraipą skaityt, kol susigaudau.
Ech, aš, iš vienos pusės, labai rekomenduoju skaityti tokias knygas, kad tokių didvyrių kaip Truus nuopelnai žmonijai niekada nebūtų užmiršti. Tuo pačiu, man sunku ją rekomenduoti dėl to, kaip ji vietomis prastai išversta ;/ iš kitos pusės, yra ir neblogai išverstų skyrių.
Jei esat Vilniuj ir norėtumėt knygą pasiskolinti (elektroninė knyga neegzistuoja, o 40 eurų už ją mokėt tikrai ne visi norės) - raštelkit komentarą ar asmeninę žinutę - mielai paskolinsiu.
This memoir by one of the Dutch teen resistance members from World War II provides great insight and details about what she, her sister Freddie, and Hannie Schaft did during the war. Such courageous young women!
Brave teenagers join the Dutch Resistance and are so successful the Nazi occupiers believed there were hundreds of men around every corner watching them in Haarlem when it was Hannie, Truus, and Freddie. The rest of the resistance had left the city to sabotage railroads and trains.