Книга Александра Дюма "Путешествие на Кавказ" - это одна из незаслуженно забытых творений великого французского писателя, в котором он описывает свои впечатления от поездки на Кавказ, где он находился три месяца 1858-1859 гг. Знаменитый автор "Трех мушкетеров" и "Графа Монте-Кристо", проехав путь от Кизляра до Поти, с интересом знакомился с бытом и нравами горцев, пытаясь как можно глубже вникнуть в непростую жизнь кавказских народов. "Путешествие на Кавказ" - это не просто увлекательный рассказ писателя, это документ эпохи, романтически-вдохновенное и не всегда беспристрастное повествование о весьма неспокойном регионе в неспокойное время конца 50-х годов XIX столетия. В этот период продолжительная и кровопролитная Кавказская война близилась к своему завершению; к концу лета 1859 года Шамиль уже будет пленен в Гунибе. Романтические эпизоды войны, напряженная обстановка, возбуждающая пылкое воображение писателя, небезопасность горных путей и троп, таящая неожиданные приключения - все это нашло яркое отражение на страницах этой книги.
This note regards Alexandre Dumas, père, the father of Alexandre Dumas, fils (son). For the son, see Alexandre Dumas fils.
Alexandre Dumas père, born Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie, was a towering figure of 19th-century French literature whose historical novels and adventure tales earned global renown. Best known for The Three Musketeers, The Count of Monte Cristo, and other swashbuckling epics, Dumas crafted stories filled with daring heroes, dramatic twists, and vivid historical backdrops. His works, often serialized and immensely popular with the public, helped shape the modern adventure genre and remain enduring staples of world literature. Dumas was the son of Thomas-Alexandre Dumas, a celebrated general in Revolutionary France and the highest-ranking man of African descent in a European army at the time. His father’s early death left the family in poverty, but Dumas’s upbringing was nonetheless marked by strong personal ambition and a deep admiration for his father’s achievements. He moved to Paris as a young man and began his literary career writing for the theatre, quickly rising to prominence in the Romantic movement with successful plays like Henri III et sa cour and Antony. In the 1840s, Dumas turned increasingly toward prose fiction, particularly serialized novels, which reached vast audiences through French newspapers. His collaboration with Auguste Maquet, a skilled plotter and historian, proved fruitful. While Maquet drafted outlines and conducted research, Dumas infused the narratives with flair, dialogue, and color. The result was a string of literary triumphs, including The Three Musketeers and The Count of Monte Cristo, both published in 1844. These novels exemplified Dumas’s flair for suspenseful pacing, memorable characters, and grand themes of justice, loyalty, and revenge. The D’Artagnan Romances—The Three Musketeers, Twenty Years After, and The Vicomte of Bragelonne—cemented his fame. They follow the adventures of the titular Gascon hero and his comrades Athos, Porthos, and Aramis, blending historical fact and fiction into richly imagined narratives. The Count of Monte Cristo offered a darker, more introspective tale of betrayal and retribution, with intricate plotting and a deeply philosophical core. Dumas was also active in journalism and theater. He founded the Théâtre Historique in Paris, which staged dramatizations of his own novels. A prolific and energetic writer, he is estimated to have written or co-written over 100,000 pages of fiction, plays, memoirs, travel books, and essays. He also had a strong interest in food and published a massive culinary encyclopedia, Le Grand Dictionnaire de cuisine, filled with recipes, anecdotes, and reflections on gastronomy. Despite his enormous success, Dumas was frequently plagued by financial troubles. He led a lavish lifestyle, building the ornate Château de Monte-Cristo near Paris, employing large staffs, and supporting many friends and relatives. His generosity and appetite for life often outpaced his income, leading to mounting debts. Still, his creative drive rarely waned. Dumas’s mixed-race background was a source of both pride and tension in his life. He was outspoken about his heritage and used his platform to address race and injustice. In his novel Georges, he explored issues of colonialism and identity through a Creole protagonist. Though he encountered racism, he refused to be silenced, famously replying to a racial insult by pointing to his ancestry and achievements with dignity and wit. Later in life, Dumas continued writing and traveling, spending time in Belgium, Italy, and Russia. He supported nationalist causes, particularly Italian unification, and even founded a newspaper to advocate for Giuseppe Garibaldi. Though his popularity waned somewhat in his final years, his literary legacy grew steadily. He wrote in a style that was accessible, entertaining, and emotionally reso
Als Alexandre Dumas seinen Reisebericht schrieb, hatte er bestimmt nicht vor ein Sittengemälde zu schreiben. Doch genau das ist es mittlerweile, obwohl hier kein Roman vorliegt. Nicht nur erzählt Dumas sehr viel über die Gegenden, durch die er reist, man erfährt auch viel über Dumas selbst. Er berichtet von Traditionen, Gebräuchen und Vorgehensweisen, die damals für die jeweiligen Regionen typisch waren. Was er erzählt, weicht so dermaßen von dem ab, wie wir uns heute in unserem Kulturkreis verhalten würden, dass ich es sehr oft extrem erschreckend fand. Es waren die schlimmsten Praktiken Usus. Wenn man das Buch liest, versteht man, warum der Kaukasuskonflikt heute noch nicht gelöst ist. Seine Wurzel reichen weit zurück. Doch abgesehen davon erfährt man auch viel über die Art und Weise, wie Dumas sich anderen gegenüber verhielt, er aber andererseits behandelt wurde. Man darf nicht den Fehler begehen, heutige Maßstäbe anzulegen. Es herrschten dort sehr raue Sitten. War man z.B. ein Untergebener, hatte man kaum Rechte und körperliche Gewalt als Reglementierung oder um seinen Willen durchzusetzen wurde gerne praktiziert. Ich muss gestehen, dass mir das nicht gefiel und ich Dumas deshalb grolle, obwohl das dumm ist, wenn ich meine heutigen Werte hier anlege. Aber das ist der Preis, den man bereit sein muss zu zahlen, wenn man frei von der Leber weg erzählt. Dumas bewegte sich immer im Rahmen dessen, was zu seiner Zeit üblich war oder sogar von ihm erwartet wurde. Nur weil wir heute dank PC (Political Correctness) die Dinge nicht mehr beim Namen nennen, heißt das noch lange nicht, dass wir da wass nicht tun. Wir sagen es nur nicht mehr, sondern lavieren verbal drum herum. Dank Dumas Ehrlichkeit erhält man einen sehr guten Einblick in die damalige Zeit - nicht nur aus touristischer Sicht, sondern auch, wie die unterschiedlichen Kulturen und Klassenschichten in diesem politischen Brennpunkt miteinander umgingen.
Güzel bir film izlemiş gibiyim. Fransızcadan İngilizceye, oradan da Türkçe’ye çevrilmiş olmasına rağmen, hikayeler ve tasvirler güzelliğini kaybetmemiş. Okurken keşke Fransızca bilseydim dedim, o zaman dilin güzelliğini de tecrübe edebilirdim. Şu an hikayelerin tadı damağımda kaldı. Güzel Kafkasya’mız sanırım her zaman azametli ve macera doluydu.
1850-ci illərdə Qafqaza səfər edən Aleksandr Dümanın Azərbaycan haqqında xatirələrini qələmə aldığı tarixi faktlarla zəngin gözəl bir əsər. Dərbənddən başlayan səyahət zamanı Düma Xəzərə vurğunluğundan söhbət açır, Dərbənd qalasının möhtəşəmliyini təsvir etməyə çalışır. Daha sonra Bakıdakı bir çox tarixi yerləri, İçərişəhəri, Atəşgahı ziyarət edir. Şamaxı və Nuxada qarşılaşdığı gözəllikləri, qonaqpərvər insanların onu necə qarşılamasını, adət-ənənələrini, mədəniyyətini məharətlə oxucuya çatdırır. İnsan oxuduqca gözünün qabağında olan bütün bu gözəlliklərin qiymətləndirməyi bacarmadığı üçün dərin təəssüf hissi keçirir. XIX əsr Azərbaycanının gözləriniz önündə canlanmasını istəyirsinizsə siz də vaxt itirmədən kitabı oxuya bilərsiniz. Kitabı oxuduqdan sonra çoxdankı arzumu həyata keçirməyə başlamağın tam zamanı olduğu qərarına gəldim. Ən qısa zamanda Bakıdan başlayaraq bütün tarixi abidələrimizi ziyarət edib, imkan daxilində rayonlarımıza səyahət edərək təbiətin gözəlliklərindən doyunca qidalanmağa çalışacağam.
Как всегда, лучший способ увидеть картину эпохи - смотреть на неё глазами иностранца. Для них непривычным, а значит и стоящим описания, является гораздо больше, чем для местных жителей, для которых например юытовые условия не являются примечатиельным. Конечно, надо учесть, что Александр Дюма - это не простой путешественник, ездил с сопроводительными письмами, по которым его встречали-провожали и давали лошадей, называли "генералом", и пр. Но всё же те места, где он был - это очень далеко от столицы, это совсем недавно присоединённые земли, и там при всём желании не скрыть того, что есть. Да и любознательность автора весьма кстати - он ходит по базарам, изучает исторические памятники, напрашивается на "охоту за головами" и пр. Наверное при учёте его "титула" это был немного аттракцион, но всё же крайне близкий к оригиналу. В общем вполне традиционное описание путеществия, но заметно улучшенное талантом автора, умением рассказывать историии. Одна ложка дёгтя - примечания Н.Г. Берзенова, полные неоправданной едкости в сторону автора, с переходом на личности. Можно просто пропускать, но видеть такое в книге немного в новинку.
Aleksandr Dümanın Qafqazda baş tutan səfərindən vətəninə qayıtdıqdan sonra yazdığı səyahətnamə. Mənim oxuduğum versiya, qısaldılmış versiya olub, yazıçının tam səyahətini yox, Azərbaycan və ətraf ərazilərində keçirdiyi günləri əhatə edir.
Aleksandr Düma 1858-1859-cu illərdə Qafqaz da daxil olmaqla Rusiya İmperiası ərazisində səyahətdə olmuşdur. Bir çox şəhərlərə gedən Aleksandr Düma, Azərbaycan şəhərlərinə də baş çəkmişdir. Bütün xatirələrini qələmə alan Aleksandr Düma, Azərbaycan haqqında da ətraflı yazmış, Azərbaycan insanının qonaqpərvərliyindən, kişilərin mərdliyindən bəhs edir. Lakin əsər boyunca yazıçı Azərbaycanlılardan Tatarlar olar bəhs edir.
Kitab özü qısa olduğundan, və əsasən xatirələrə əsaslandığından, rəyim də qısadır. Onu deməliyəm ki, əsəri çox bəyəndim və Azərbaycanlılar haqqında yazılanlar məni çox qürürlandırdı. Həqiqətən də yazıçının qiymətsiz əsərlərindən biri hesab oluna bilər. Kitabı oxuyarkən, Azərbaycanın tarixini oxumağın, bilməyin nə qədər vacib olduğunu bir daha anladım. Tariximiz unudulmadan, bu tarixi yerləri gəzmək, buralar haqqında bütün məlumatlara yiyələnmək lazımdır. Tariximiz yaşatmaq və qorumaq arzusu ilə...
I love this book. I love any detail about the journey, about people who lives in Caucase. The description made by Alexandre Dumas about the people’s religion, their battles, their fate over the years make me dream about them. It’s a very good book and everyone should read it.
NOTE: this is the travelogue originally published in French as 'En Caucase', not the fictional 'Tales of the Caucasus' which Goodreads seems to have mixed up with this book.
Nick's review below more or less sums up my thoughts perfectly, but I'll leave a note here for posterity.
I've never read anything by Dumas, but this is a great introduction to the man. It is a fun-filled romp and just-detailed-enough travelogue through a part of the world I knew nothing about (the Caucasus Mountains). For laymen like me: today the area Dumas traveled is made up mostly of Azerbaijan, Georgia, and various southern Russian "federal subjects" like Chechnya and Dagestan (bordering on the Caspian Sea).
Anyway, as the other capable reviewer has noted, Dumas doesn't care to enter into detailed or moralizing discussions about the political situation in the region through which he's traveling. In fact, he throws the modern (non-Russian) reader into the travelogue without much for guideposts at all: it took me until a good ways into the book to realize that all of this fighting, banditry, and beheading was going on around Dumas at every turn because the Russian empire was, at the time of his travels, nearing the end of a ~50 year war in Caucasia to subdue and more or less annex its numerous independent or semi-independent peoples. But if you're looking to learn much about how and why Russia was fighting a half-century war in the Caucasus Mountain range, look elsewhere.
That's what the book isn't about. What is about is Dumas rolling along in his horse-drawn tarantass (a long, rugged carriage) with an almost constant escort of armed Cossacks, and being met with a more or less royal reception at every other stop on the road. He often comes off as a charming and worldly bon vivant with an infectious lust for life. He evidently loved seeing new things and meeting new people, and his enthusiasm bursts out all over the place. He's never bothered (or he takes great pains to appear never to be bothered) by trifling details like armed marauders, or the morality of riding along with the conquerors through countries that are amidst an armed rebellion (or resistance, however you frame it). He loves good food and drink, good company, and he enjoys ladies. He protests a number of times that he "normally drinks nothing but water" but, more than once on the journey, he pens paeans to Caucasian wine and gets so drunk he can't remember anything the next day.
He's often quite funny, too. Dumas turns up the charm and comedy especially towards the tail-end of the book where his description of his visit to a Turkish bath (in Georgia, I think) and of his brief stay one evening overtop of a pigsty come across very humorously.
Nice and apparently now quite rare edition published by Peter Owen in London, 1962, translated by AE Murch (save for the fairly poor half-tone reproductions of illustrations).
In einer nicht ungefährlichen Zeit bereiste Dumas den Kaukasus. In der Regel verkehrt er mit der Elite der Gesellschaft und befindet sich auf seinem Weg selten ohne Schutz russischer Truppen. Dabei berichtet der Schriftsteller über seine Erfahrungen und Begegnungen, wobei auch viel über den damaligen Krieg zwischen Bergvölkern und russischem Militär zu lernen ist, was auch der Aspekt ist, der dieses Reisetagebuch für mich spannend macht. Ansonsten muss ich jedoch sagen, dass Alexandre Dumas mir im Laufe des Buches immer unsympathischer geworden ist durch die Art und Weise wie er Erlebtes beurteilt. Beispielsweise trifft er oft stereotypisierende Aussagen über bestimmte Bevölkerungsgruppen: „Tataren - so heißen im nördlichen Kaukasus alle Banditen“ „die sanften, fügsamen Armenier sind oft Diebe, zuweilen Gauner, aber selten Mörder“ „Osseten […] sind Verschwender, Spieler und Trunkenbolde und gehen sehr schlecht gekleidet.“ Seiner eurozentrischen Perspektive ist er auch sonst nicht bewusst, wenn er beispielsweise behauptet „der nördliche Orient unterscheidet sich von dem südlichen nur durch die Volkstrachten.“ Natürlich kann man nicht erwarten, dass man in jedweder Hinsicht mit einem Mann aus dem 19.Jahrhundert übereinstimmt. Aber abgesehen davon macht Dumas auch den Eindruck, als würde er die oft vorherrschende Gefahr eines Angriffes von beispielsweise Tschetschenen oder Lesginen oder sogar eines etwaigen Kampfes auf seiner Reise als Abenteuer ansehen, befindet sich jedoch gleichzeitig ständig im Schutze russischer Armee. Wenn man bedenkt dass Russland Okkupant war zum damaligen Zeitpunkt und die Bergvölker auf der anderen Seite lediglich Widerstand geübt haben, rückt das Dumas in ein ziemlich schlechtes Licht.
Dumas was sort of a cross between Stephen King's ability to churn out best-sellers (on an international scale) and Norman Mailer's bravado. He left travel books across what seems like half the world. This book is a record of his 1858 across a Caucasus where the Russians in their forts and cities tried to subjugate the local tribes (Lesghians and Circassians, among others). His fame preceded him and he was received with honors, gifts of muskets, and Cossack escorts; he hunted, went to Russian dances, traveled around the edges of battles and lived through snowstorms. His curiosity was novelistic and thoroughly nineteenth century-- he has a passion for the romantic story, and speaks of Shamil, the rebel leader (the same one who held the family of Tolstoy's Haji Murad), but without ever inquiring or trying to comprehend what the war was about or what the locals believed in beside fighting hard. Dumas makes clear that the Russians were every bit as savage in battle, if more cultured in the library and the ballroom, as the rebels.