After Napoleon III seized power in 1851, French writer Victor Marie Hugo went into exile and in 1870 returned to France; his novels include The Hunchback of Notre Dame (1831) and Les Misérables (1862).
This poet, playwright, novelist, dramatist, essayist, visual artist, statesman, and perhaps the most influential, important exponent of the Romantic movement in France, campaigned for human rights. People in France regard him as one of greatest poets of that country and know him better abroad.
First comments: - Hugo himself states the aim in the introduction: to call attention to the suffering masses, Les Miserables. - broad panorama of French society in the first half of the 19th century - 1,500 pages meandering through all facettes of life and elaborating each aspect in detailed form -> nostalgia for Paris of the past -> so called great persons of the past -> history lesson - certainly less than 10% of those 350,000 people rating this have read the whole unabridged book; the vast majority is rating the musical or some summary focussing on Valjean's story - reception in Germany suffers from many incomplete translations; the first purportedly complete translation and the one I'm reading is from 1983 and was published in the German Democratic Republic -> working is translated as 'roboten' which stems from the Russian word for working and was only used in the former GDR - some remarkable insights: I.I.VIII: on materialism and hedonism vs. benevolence I.I.XII: on the negative consequences of success IV.II.I: on the relation between daydreaming and work - some remarkably useless ramblings: II.II: 70 pages on the battle of Waterloo for half a page of relevant content driving the story; the remainder gives insight on Hugo's opinion about the forces that acted II.VI-VII: an excursion on a monastery and monasterial life