Jump to ratings and reviews
Rate this book

Aperture

Rate this book
The poet brings his fascination with formal poetry to 21st century subjects ― internet culture, science, postmodern architecture ― even as he also explores intimacy, gay love, and emotionally-charged objects in this bilingual (Polish/English) collection. Dehnel’s range of style and diction includes poems based on the classic Polish thirteen-syllable line and intricate rhyming stanzas, to prose poems and freer lyrics. “My restlessness… is one of my strongest traits―that insatiability for places, books, paintings, people,” he says.

The poems are translated with the same loving gaze: Kovacik has entered so successfully into the world of the poet that much of this work honestly seems poetry of a very high order in English. ― Sasha Dugdale, EuroLitNetwork (http://www.eurolitnetwork.com/rivetin...)

About the Author
Jacek Dehnel is a poet, writer, translator and painter who was born in Gdansk, Poland in 1980. The winner of the 2005 Koscielski Foundation Award and the 2006 Polityka Passport Award, he has written seven volumes of poetry and a dozen books of novels and short stories. His first volume of poetry received an enthusiastic endorsement by Czeslaw Milosz. Dehnel is also a painter, and the translator of works by Philip Larkin, W. H. Auden, George Szirtes, Osip Mandelstam and others into Polish.

112 pages, Paperback

Published June 19, 2018

19 people want to read

About the author

Jacek Dehnel

73 books170 followers
Jacek Dehnel (born May 1, 1980) in Gdańsk, Poland) is a Polish poet, writer, translator and painter. Dehnel studied at Warsaw University in the MISH College (Interfacultative Individual Humanistic Studies) and graduated from the Polish Language and Literature department. Dehnel is openly gay and currently lives in Berlin, Germany.

His first collection of poems was the last book recommended by Polish Nobel Prize Laureate, Czesław Miłosz.

Dehnel has published his poems in various literary magazines, including Kwartalnik Artystyczny, Studium, Przegląd Artystyczno-Literacki, Topos, Tytuł, Undergrunt. He works also for an internet literary portal Nieszuflada.

Dehnel has translated poetry of such poets as Osip Mandelshtam, W. H. Auden, Mary Oliver - unpublished, and Philip Larkin, George Szirtes - published. He has also rendered in Polish lyrics for songs by Ástor Piazzolla.

He has been awarded literary prizes that include the Kościelski Award in 2005 and the Paszport Polityki in 2007.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (20%)
4 stars
3 (60%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
1 (20%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.