Simeliberg is een poëtische krimi waarin een berg voorkomt waar de lijkwagens af en aan rijden en er is ook een geldschat, in de la van de oude boer Schwarz, een vereenzaamde zonderling. Zijn tegenspeler, Anatol Griese, krijgt als gemeentesecretaris de onaangename opdracht de oude man op te halen, die ervan verdacht wordt zijn vrouw te hebben vermoord. Griese is een Duits-Zwitser, die met zijn jagershoed en buitenmodel emigrantengeweer door de plaatselijke bevolking argwanend bekeken en door de betreffende instanties van het kastje naar de muur gestuurd wordt. Een afspraakje bij een bevriende boerin, 'om er zeker van zijn dat er op hem gewacht wordt en iemand het merkt als hij verloren is', vormt het begin van een fatale kettingreactie, waarbij Griese zich steeds meer verslikt en verstrikt in zijn taak en de intrige zich ontrolt als een tragikomische zwart-witfilm.
Michael Fehr (* 1982) ist ein Schweizer Schriftsteller aus Bern. Fehr studierte am Schweizerischen Literaturinstitut und an der Hochschule der Künste Bern. ---------------- Michael Fehr (* 1982) is a Swiss writer from Bern. Fehr studied at the Swiss Literature Institute and the Bern University of the Arts.
Hätte fast Lust 5 Sterne zu geben, weil es mal wirklich etwas komplett anderes ist, aber ich lass das noch offen für einen eventuellen reRead. Der einzige Grund für einen Sternabzug ist, dass die Geschichte gegen Ende hin etwas abrupt aufhört und ich nicht sofort Lust verspüre, alle weiteren Bücher des Autors zu lesen (liegt aber auch daran dass die Auswahl nicht so groß ist und kein weiterer Roman-ähnlicher Text mehr dabei ist).
Simeliberg ist ohne Punkt und Komma geschrieben, von der Schriftsetzung wie ein Langgedicht auf 135 Seiten, unterteilt in 32 teils sehr kurze Kapitel, hat es sich für mich wie ein Graphic Novel in Schwarzweiß angefühlt, nur dass die Zeichnungen durch Worte skizziert werden, die Handlung selbst ist auch comicartig, teils überzeichnet ohne aber so richtig surreal zu werden. Schwarz und Weiß kommen übrigens auch als Figuren / Gegenspieler vor.
Die Inhaltsangabe des Verlags ist ziemlich ausführlich und zutreffend, dazu muss ich hier nicht viel sagen, aber es geht um den Gemeindsverwalter Anatol Griese, der im Auftrag der Sozialbehoerde den verstockten Bauern Schwarz abholen soll, dessen Frau seit einigen Tagen verschollen ist, und so startet das erste Kapitel:
Grau nass trüb ein Schweizer Wetter ziemlich ab vom Schuss nur über einen pflotschigen Karrweg von oben herab zu erreichen in einem Krachen ein wüstes tristes Bauernhaus mit ungestümem Dach ein zerklüfteter Haufen aus grauen und schwarzen Tupfen unter dem ein Haufen blinder Fenster leer in die Öde starrt in der wenig heiteren Stube hocket der Landmann mit dem Rücken zur Fensterzeile
Fazit: hat mir ziemlich gut gefallen und muss ich unbedingt noch mal lesen. Speziell freut mich dieser Sonderfall, der zeigt wie unterhaltsam experimentelle Literatur sein kann.
Schnell gelesen, atemlos geschrieben. - Fehr gelingt etwas Neues mit der Sprache, mit meiner Sprache, dem Deutsch der Schweiz: ein Prosagedicht, ein Poesiekrimi, eine neue Art von Predigt. - Vier und nicht fünf Sterne, weil die Geschichte am Ende irgendwie nicht ganz aufgeht (aber vielleicht müsste ich sie nochmal lesen, langsamer).
Ein vielleicht an Dürrenmatt erinnernder Kunstkrimi, dessen Ende zunächst verwirrt, dann aber nur als zynisch realistisch angesehen werden muss. Sieben Säue hat es eben zerrissen, und gerichtet wird der falsche. Man beachte hier auch den Titel dieser knackig kurzen Novelle.
Wat een totaal ander boek. Wat een mooie taal. Wat een mooi en toch ook weer bizar verhaal. Een krimi vond ik het niet meer een flard zoals een voortjagende nevelwolk uit het leven van een kleine gemeenschap. Een verhaal dat gewoon doorgaat ook al is het boek uit. Kortom een ontdekking voor mij van een bijzonder auteur. Die een aparte vorm koos voor het vertellen.
Citaat : die heeft die vrouw opzijn geweten/ dat is alleen een kwestie van tijd / tot het uitkomt/ ik ken niemand/ die er anders over denkt Review : De jonge Zwitserse schrijver Michael Fehr lijdt aan een slecht gezichtsvermogen, waardoor hij niet kan lezen en schrijven. In plaats daarvan hoort en spreekt hij. Zijn teksten zet hij op een dictafoon over. Hij heeft geen volledige zinnen of interpunctie nodig. De taal bestaat uit op elkaar gestapelde fragmenten, die visueel de indruk wekken dat ze te maken hebben met een vers-epos of iets dergelijks. De auteur werd geboren in 1982 en groeide op in Gümligen in de buurt van Bern. Na zijn studie aan het Zwitserse literatuurinstituut in Biel en aan de universiteit voor de kunsten in Bern, publiceerde hij de boeken "Kort voor de aflossing" (2013) en "Simeliberg" (2015). In 2014 won hij de Kelag-prijs op de Bachmann-wedstrijd in Klagenfurt. Michael Fehr's reductionistische proza condenseert in de strafzaak "Simeliberg" naar een somber zwart-wit schilderij van menselijke afgronden. Beneden in het dal, weg van het afgelegen dorp, heeft de oude boer Schwarz een te groot huis gebouwd. Daar woont hij, schijnbaar arm, met zijn vrouw. Op een dag dat de vrouw niet meer in het dorp verschijnt, beginnen de eerste geruchten in gang te zetten. De gemeentelijke beheerder Griese, zoon van een Duitse vader en als zodanig, zonder enige kans om ooit een volwaardig deel van de dorpsgemeenschap te worden, wordt naar beneden gestuurd om Schwarz naar de stad te brengen, waar de sociale bijstand zijn beweringen voor zorg controleert. Schwarz lijkt gek: hij praat over socialisme, heeft plannen om Mars te koloniseren en een doos vol bankbiljetten. Van het bedelen van armen. Griese heeft wantrouwen en blijft waakzaam, hoewel niemand Schwarz verantwoordelijk vindt.
Kort daarna - toen Schwarz in hechtenis was in de stad - explodeerde het grote huis en stierven zeven jonge mannen, die hem aanbaden en financierden als een goeroe, de stemming keert zich tegen Griese, de semi-buitenlandse communitybeheerder. Is hij niet in het huis van Schwarz gezien? Sprak hij niet over een cassette met biljetten van duizend noten die niemand meer vindt? Heeft niet altijd een geweer in de auto? Simeliberg is de titel van een sprookje van de gebroeders Grimm dat verder met dit boek niets te maken heeft. Simeli is ook een oeroude Europese naam die verwant is aan Simon. Maar het is vooral de naam van de berg die vele malen voorkomt in een oeroud Zwitsers lied, het Guggisberglied. Het is een bijzonder weemoedig lied, de moeite waard om te beluisteren, en omdat het zo weemoedig klinkt was het Zwitserse soldaten verboden om het te zingen. Ze zouden daardoor te veel naar huis verlangen, zo werd verondersteld. Het lied kent veertien coupletten, elke eerste zin wordt meermaals gezongen en eindigt met het woord Simeliberg. Dat woord vooral klinkt bezwerend en het lied heeft een melodie die maar in je hoofd blijft zitten. Die effecten heeft het boek Simeliberg ook. Als het de bedoeling is geweest van de auteur om dat effect te bereiken is hij daar uitstekend in geslaagd. Het grijpt je aandacht vanaf de eerste woorden en laat niet meer los. Net als in het sprookje speelt een verborgen (geld)schat een belangrijke rol. Hoe deze eenzame boer daaraan komt is op zichzelf al een bijzonder verhaal. De ontrafeling van dat mysterie leidt tot bijzondere ontdekkingen, het is een geschiedenis waarin Griese verstrikt raakt en die hem grote moeilijkheden bezorgt. Fehr vertelt een min of meer volledig verhaal maar laat de lezer alle ruimte om de fantasie te gebruiken. Er gebeurt veel en van alles maar Fehr vult weinig in.
Keine Kommas, keine Punkte, gar keine Satzzeichen. Die grosse Stärke an diesem Büchlein ist die Sprache. Halb-Bern-, halb-Deutsch-Deutsch. Das «Loch», dieser Drecks-Hof, irgendwo im Hinterland ist perfekt beschrieben. Die Handlung ist spannend, aber auch verwirrend. Marsfantasien, 7 junge Anhänger, Herr Schwarz, Frau Weiss. Wirkt wie hingeworfen und doch durchkomponiert. Eine grosse Leistung.
Om eens iets anders te lezen: een poëtische thriller. In het Duits zou het boek nog beter (lees: grappiger) zijn. De moeite om vast te nemen, al is de bewering 'alsof Kafka en Beckett samen een thriller schreven' een tikje overdreven
Het is even wennen aan de ongewone bladschikking en het gebrek aan leestekens, maar eens je in de drive van het verhaal raakt ben je meegezogen in de grimmige sfeer.
Wanneer je naar Zwitserland gaat, lees je een Zwitserse auteur, nam ik me voor en zo botste ik op dit boek. Zonder veel voorkennis begon ik aan dit vreemde boek dat in bib onder de categorie spannende boeken te vinden was. Vreemd verhaal, beklemmende sfeer, in versvorm. Ik zat erin maar het was pas toen ik info vond over de auteur en over de Simeliberg dat alles in de plooi viel. Ik zou het de auteur, die een spoken word artist is, graag eens horen voordragen.