Jump to ratings and reviews
Rate this book

Popular Stories of Ancient Egypt

Rate this book
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it.

This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.

Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface.

We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

398 pages, Hardcover

First published January 1, 1882

18 people are currently reading
310 people want to read

About the author

Gaston Maspero

378 books22 followers
Sir Gaston Camille Charles Maspero KCMG (June 23, 1846 – June 30, 1916) was a French Egyptologist known for popularizing the term "Sea Peoples" in an 1881 paper.

Maspero's son, Henri Maspero, became a notable sinologist and scholar of East Asia.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
14 (22%)
4 stars
15 (24%)
3 stars
19 (31%)
2 stars
11 (18%)
1 star
2 (3%)
Displaying 1 - 11 of 11 reviews
Profile Image for حبيبة .
367 reviews174 followers
November 16, 2025
منذ فجر التاريخ، حكى المصريون الكثير من الحكايات، مزجوا فيها الخيال بالواقع، وصفوا حياتهم وعبروا عن أفكارهم وأحلامهم. دوّن الكاتب المصري القديم الحكايات على المخطوطات والبرديات والأحجار. جمع علماء المصريّات هذه القصص وترجموها ونشروها لنقرأها ويزداد تعجبُّنا وحبنا وتقديرنا لحضارتنا الأصيلة المذهلة دائمًا.

كتاب مُترجَم عن الفرنسية لـ جوستاف ماسبيرو - نعم هو نفسه ماسبيرو مبنى الإذاعة والتلفزيون😅 - جاءت الترجمة سيئةً إلى حدٍّ ما، حيث أن قراءة الكتاب لم تكن بالسلاسة التي توقعت.

موضوعات القصص جاذبة للانتباه، مَن منّا لم يسمع عن الملَّاح الغريق؟ والفلاح الفصيح؟ ومغامرات سنوهي؟ تحديدًا قصة سنوهي كانت من أفضل قصص الكتاب، ممتعة وبها طابع أدبي واضح ومميز.

في رأيي أن الكتاب يهمّ المتخصصين أكثر من القارئ العادي، خصوصًا مقدمته الطويلة التي تشرح باستفاضة الكثير من المعلومات حول الحكايات وأصلها وتاريخها وجانبها الأكاديمي. والفصل الأخير هو مقاطع من قصص غير مكتملة، ومحاولات لوضعها في سياق تاريخي والتكهن بما تعنيه تلك الأجزاء.

كتاب لا بأس به، عادي شغّال يعني.
Profile Image for أحمد الدين.
Author 2 books52 followers
July 17, 2022
كتاب جميل ومهم للغاية لماسبيرو جمع فيه عدة قصص مصرية قديمة تؤكد أن الحضارة المصرية بالطبع عرفت الرواية والقصة والحكي الشعبي بمختلف أشكاله، وأتمنى أن ينال التاريخ القصصي الفرعوني المزيد من الاهتمام فالكتاب مر عليه ١٠٠ عام تقريبًا ولم يصدر جديد يعالج المسألة
Profile Image for بلال طه.
353 reviews46 followers
April 2, 2012
كم سعدت بوجود من يهتم بتاريخنا ويحافظ عليه أكثر منا فرجل كجاستون ماسبيرو
بصفته مديرا لمصلحة الاثار المصرية و أمينا للمتحف المصري ببولاق من عام 1881
رجل قام بسن قوانين تحفظ أثار مصر من النهب على يد الاجانب مع أنه فرنسي
وقام بإفتتاح المتحف المصري بميدان التحرير الان
ولاجل أعماله سمي شارع الاذاعة والتلفزيون بإسمه ماسبيرو
وفي ذهننا دايما ماسبيرو الفلول تأتي كأول فكرة
أما الان بالنسبة لي فأصبح رمزا للتاريخ
.....
أما بالنسبة للقصص الشعبية فمن إسمها و الفترة الزمنية التي كتبت فيها عصر السحر و الاساطير
فمعظمها أسطوري وملئ بالخرافات
فيما عدا قصة تحوتي والاستيلاء على مدينة يافا ..و مغامرات سنوهي ...و حكاية الفلاح الفصيح
تعتبر هذه القصص واقعية إلى حد كبير و معقول
...
وأعجبي جدا فيها قصة سنوهي فبعد أن هرب من مصر خوفا من بطش الفرعون
وبعدما أصبح غني و متزوج من إبنة الامير و أصبح في غنى عن العودة
لكن عندما يكبر في السن يحن إلى بلده مصر التي ولد فيها
......
مهما تجيبنا و تودينا بلاد مسيرنا نرجع البلد تاني
Profile Image for Doaa El-Sayed.
39 reviews14 followers
January 21, 2021
الكتاب أكاديمي و يفتقد متعة اللغة و الصياغة مترجم بصورة حرفية اشبه بترجمة google translate
Profile Image for Radwa.
Author 1 book2,309 followers
October 15, 2013
يعرض الكاتب في مقدمته الطويلة تاريخ دراسته وإهتمامه بالقصص الشعبية المصرية وتفردها في مصريتها رغم تشابهها مع قصص شعبية لدول أخرى

يتضمن الكتاب تقريبا 13 قصة شعبية فرعونية قام جاستون بالتمهيد لها ولظروف إكتشافها وسردها، الكتاب ده فعلا من أهم الكتب في المجال ده.

أنا بلاحظ أن معظم المجهودات والكتب عن المصريات والإكتشافات الأثرية أو التاريخية الفرعونية بتكون لأجانب ومستشرقين و وجود علماء مصريين بنفس الإهتمام ده نادر أوي، وده شئ حزين فعلا.

الكتاب ده بيديني نظرة مختلفة على الفراعنة، دايما كنت بعتبرهم مهتمين بالعلوم في الدرجة الأولى و بعدها السحر، ولكن اتضح أن للأدب والخيال الإبداعي نصيبه في التراث الفرعوني. ورغم عدم اكتمال معظم القصص. الكتاب ده زي جزء جديد بفهمه من ألغاز الفراعنة الكتيرة.
Profile Image for Tasneem Nassar.
178 reviews23 followers
Read
March 24, 2024
القصص حلوة... لكن قراءة الكتاب كانت صعبة.
معرفش عشان الترجمة مكانش مياة واحدة؟ ولا عشان اصلا المصادر منها اجزاء ناقصة ومفقودة؟ ولا عشان الكتاب قديم قوي؟ مش عارفة.
القصص حلوة واحب اسمعها من مصادر تاني. وخصوصا اول ٦.
Profile Image for Mohamed.
167 reviews13 followers
September 27, 2021
This book is written by one of the greatest egyptologists. However, it cam extremely dry and difficult to read. I understand that he wanted to provide a literal translation but as many know literal translation between any two languages will certainly destroy any literary beauty the original text may have. This is clear for example in the story of the Two Brothers which I know before and I find beautiful.

I was hoping that this edition will be updated but instead it came with a very lengthy and dry introduction that would be of interest to the specialists in Egyptology.

Additionally, some of the comments hovered on the edge of being offensive, discussing the oriental mind with its peculiar idea compared to the western mind which is perfect! Dr. Edward Said would have added some of these comments to his Orientalist book.
Profile Image for Glas.
22 reviews6 followers
November 19, 2012
I love how Dr. El-Shamy has added Aarne-Thompson types and motifs for many of the tales in this seminal piece. Unfortunately Maspero's translations seem sometimes dated to me; for the two tales on which I most focused, "Sinuhe" and "Shipwrecked Sailor," I prefer the translations by Parkinson, Foster, or Lichtheim.
Profile Image for Shorouq turky.
57 reviews8 followers
Read
August 9, 2022
أسلوب أكاديمي أوي لدرجة حسستني بملل شديد، مناسب أكتر لشخص ده مجال دراسته وتخصصه في وجهة نظري. ده غير إن أكتر من قصة مروا عليا بالفعل في كتب تانية
Displaying 1 - 11 of 11 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.