Un diccionario práctico que garantizará el uso correcto de la lengua sánscrita en el ámbito del yoga.Muchas practicantes de yoga se han preguntado alguna vez cuál es la traducción literal del nombre de una postura, cómo pronunciarla correctamente o qué estamos diciendo al recitar un mantra.
Este manual de consulta, manejable, visual y práctico incluye los términos sánscritos más utilizados en el día a día de las clases de los nombres de las posturas y otras técnicas del haṭha-yoga los conceptos filosóficos fundamentales, una traducción didáctica de los Yogasūtra de Patañjali, algunos mantras, así como una breve historia del yoga que permite contextualizar el uso de toda la terminología.
Los términos sánscritos se ofrecen analizados, traducidos, comentados y acompañados de imágenes ilustrativas y audios con su correcta pronunciación. Todos los audios, con la voz de Kausthub Desikachar, pueden descargarse desde la página de la editorial.
Dirigido a practicantes y profesores de cualquier escuela, sin conocimientos previos de sánscrito, puede ser utilizado para el estudio individual o como recurso didáctico en los cursos de formación de profesores de yoga.
Este libro consta de cuatro partes. La primera, una breve historia del yoga, La segunda la práctica, la tercera parte la filosofía y la última mantras. Escrita a modo de diccionario, para consultar. Aparecen los términos explicados directa y brevemente, muy útil para aclarar conceptos para aquellos curiosos o estudiosos interesados en el estudio o la práctica del yoga. Es un libro para tener siempre a mano y consultar dudas, aclaraciones, curiosidades de temas filosóficos, prácticos filosóficos o de historia del yoga. Un libro necesario que hacía mucha falta.
Para mí que estoy empezando ahora en la práctica y no tengo la más mínima intención de profundizar en eso ha sido relevante la parte que trata de la filosofía y historia del yoga, las demás me parecen interesantes para profesionales.