Jump to ratings and reviews
Rate this book

La utilidad del deseo

Rate this book
Los hermanos Grimm ampararon sus cuentos bajo el lema: «Entonces, cuando desear todavía era útil.» Hubo una remota arcadia en la que las hadas recompensaban la esperanza. Novelista, dramaturgo, autor de cuentos infantiles, Juan Villoro entiende la lectura como un regreso al momento esquivo y meritorio en que el placer tiene su oportunidad. La utilidad del deseo prosigue la aventura iniciada en los libros de ensayos Efectos personales y De eso se trata, también en Anagrama.
En esta nueva escala, Villoro se ocupa, entre otros temas, de la inagotable isla de Daniel Defoe, la celeridad y la culpa en Nikolái Gógol, el arte de condenar de Karl Kraus, la empatía de la pluma con el bisturí, la fábula de la conciencia de Peter Handke, las insólitas semejanzas entre los incomparables Ramón López Velarde y James Joyce, los enigmas de la traducción, la tensión entre verdad y mentira en Gabriel García Márquez y las cartas privadas de Julio Cortázar, Juan Carlos Onetti y Manuel Puig; lo hace con un rigor y una hondura siempre aliados a una gozosa fluidez.
Rodrigo Fresán ha señalado que las raíces de un escritor no están en el suelo sino en las paredes: son los libros que ha leído. Este volumen abre las puertas de una casa para conocer el revés de una trama: las lecturas que han formado a un autor; un autor, Juan Villoro, que en La utilidad del deseo despliega una mezcla triunfal de erudición, inteligencia y originalidad de mirada que contagia al texto (y al lector) del mismo apasionamiento que ha llevado a escribirlo.

392 pages, Paperback

Published October 4, 2017

22 people are currently reading
127 people want to read

About the author

Juan Villoro

182 books797 followers
Juan Villoro is Mexico's preeminent novelist. Born in Mexico City in 1956, he is the author of half a dozen prize-winning novels and is also a journalist. In 2004, he received the Herralde Prize for his novel El testigo (The Witness).

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
9 (22%)
4 stars
19 (47%)
3 stars
11 (27%)
2 stars
1 (2%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for Milly Cohen.
1,445 reviews509 followers
December 15, 2017
¿Cómo alguien sabe tanto de tantos?
Me encanta Villoro.
Profile Image for Andrea Esquivel.
64 reviews2 followers
July 20, 2018
Una biblioteca portátil, como dice el. Genial la manera de analizar a grandes autores como Dostoievski, Defoe, Ibarguengoitia, Monsi, entre otros, que te hace querer leer toda su obra, tanto de los muchos autores que menciona como de Villoro, gracias a estos ensayos tan bien construidos.
Profile Image for Roberto Charvel.
56 reviews2 followers
March 12, 2020
Este no es un libro fácil. La primera parte parece que Villoro piensa en alemán y describe a Defoe y a artistas rusos y alemanes con el ímpetu y probable orden mental del equipo nacional de fútbol de Alemania.

Terminar esa primera parte llena de increíbles descripciones y descubrimientos tiene su recompensa: los autores latinoamericanos parecen más coloridos y más castellanos que nunca.

Hay muchos grandes descubrimientos en los ensayos meticulosamente armados. Pero quizá lo más satisfactorio es leer los tres ensayos finales que giran alrededor de su propia obra. El primero de esos tres es el que le da el nombre al libro. En lo personal, me llenó de nostalgia y felicidad leerlo y reencontrarme en el Juan Villoro que encontraba la literatura a los 15 años con un libro que le hablaba de su vida y sus deseos. Yo viví lo mismo pero con el primer libro que leí de Villoro: La noche navegable.

Con la misma felicidad que re leo La luz es como el agua del libro de Doce cuentos peregrinos de García Marquez, así mismo re leeré y sonreiré con este ensayo en particular que tienen mucho en común: la infancia y el amor por las historias.

Obsesionado con el desenlace de toda historia, Villoro como todo autor acaba construyendo varias referencia circular en este libro de ensayos. La más obvia es su ensayo sobre su paso como traductor que viene al final que indirectamente hace referencia a los escritores rusos y alemanes de principios del libro y que probablemente Villoro traduce para escribir sobre ellos y quizá olvida que escribe en castellano: que mejor forma de no intervenir en una traducción ¿qué cambiar el lenguaje para ajustarse a una lengua extranjera?

Leer este libro, como leer cualquier obra de Villoro es enamorarse de la literatura por extraña o complicada o personal que parezca encontrarse leyendo esas páginas maravillosas.
Profile Image for Araceli Rotaeche.
427 reviews29 followers
October 13, 2019
Leer a Villoro es delicioso. Río, aprendo, me divierto y disfruto aún más la lectura.
Leer sobre las lecturas que lo formaron, sus análisis tan finos, entender un poco de la complejidad de su mente, su visión tan crítica, me hacen conocer otros horizontes y enriquecen mi percepción de las cosas.
Después de leer a Villoro, ya nada puede ser igual...
¡Fascinante!
Profile Image for mushu.
22 reviews
October 6, 2025
waw la cantidad de textos y autores que menciona, me los apunté todos! owo
ese pequeño apartado sobre la traducción me encantó, además me presentó uno de los sonetos más hermosos y líquidos de sangre que he leído: «Soneto a tus vísceras».
he aquí mi frase favorita de Villoro respecto a la traducción: «El traductor se abandona en el otro para serle fiel».
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.