11. Juni 1940. Michele Ragusano betritt das Haus des faschistischen Vereins, in dem er einst Mitglied war. Der Empfang fällt frostig aus: Ragusano war zuvor wegen "systematischer Diffamierung des ruhmreichen faschistischen Regimes" zu fünf Jahren Verbannung verurteilt worden. Prompt gerät er mit Persico aneinander, einem glühenden Faschisten, der zusammenbricht und einen tödlichen Schlaganfall erleidet. Persico wird feierlich begraben. Er wird als Märtyrer des Faschismus gefeiert, eine Straße soll nach ihm benannt werden. Doch dann kommt ein pikantes Detail aus Persicos Vergangenheit ans Licht, das ein ganzes Städtchen, mitten im Krieg, in großen Aufruhr versetzt …
Andrea Camilleri was an Italian writer. He is considered one of the greatest Italian writers of both 20th and 21st centuries.
Originally from Porto Empedocle, Sicily, Camilleri began studies at the Faculty of Literature in 1944, without concluding them, meanwhile publishing poems and short stories. Around this time he joined the Italian Communist Party.
From 1948 to 1950 Camilleri studied stage and film direction at the Silvio D'Amico Academy of Dramatic Arts, and began to take on work as a director and screenwriter, directing especially plays by Pirandello and Beckett. As a matter of fact, his parents knew Pirandello and were even distant friends, as he tells in his essay on Pirandello "Biography of the changed son". His most famous works, the Montalbano series show many pirandellian elements: for example, the wild olive tree that helps Montalbano think, is on stage in his late work "The giants of the mountain"
With RAI, Camilleri worked on several TV productions, such as Inspector Maigret with Gino Cervi. In 1977 he returned to the Academy of Dramatic Arts, holding the chair of Movie Direction, and occupying it for 20 years.
In 1978 Camilleri wrote his first novel Il Corso Delle Cose ("The Way Things Go"). This was followed by Un Filo di Fumo ("A Thread of Smoke") in 1980. Neither of these works enjoyed any significant amount of popularity.
In 1992, after a long pause of 12 years, Camilleri once more took up novel-writing. A new book, La Stagione della Caccia ("The Hunting Season") turned out to be a best-seller.
In 1994 Camilleri published the first in a long series of novels: La forma dell'Acqua (The Shape of Water) featured the character of Inspector Montalbano, a fractious Sicilian detective in the police force of Vigàta, an imaginary Sicilian town. The series is written in Italian but with a substantial sprinkling of Sicilian phrases and grammar. The name Montalbano is an homage to the Spanish writer Manuel Vázquez Montalbán; the similarities between Montalban's Pepe Carvalho and Camilleri's fictional detective are remarkable. Both writers make great play of their protagonists' gastronomic preferences.
This feature provides an interesting quirk which has become something of a fad among his readership even in mainland Italy. The TV adaptation of Montalbano's adventures, starring the perfectly-cast Luca Zingaretti, further increased Camilleri's popularity to such a point that in 2003 Camilleri's home town, Porto Empedocle - on which Vigàta is modelled - took the extraordinary step of changing its official denomination to that of Porto Empedocle Vigàta, no doubt with an eye to capitalising on the tourism possibilities thrown up by the author's work.
In 1998 Camilleri won the Nino Martoglio International Book Award.
Camilleri lived in Rome where he worked as a TV and theatre director. About 10 million copies of his novels have been sold to date, and are becoming increasingly popular in the UK and North America.
In addition to the degree of popularity brought him by the novels, in recent months Andrea Camilleri has become even more of a media icon thanks to the parodies aired on an RAI radio show, where popular comedian, TV-host and impression artist Fiorello presents him as a raspy voiced, caustic character, madly in love with cigarettes and smoking (Camilleri is well-known for his love of tobacco).
He received an honorary degree from University of Pisa in 2005.
Ουσιαστικά έχουμε να κάνουμε με ένα σχετικά μεγάλο διήγημα, και όχι με νουβέλα. Άνετα θα χωρούσε σε κάποια συλλογή ή ανθολογία διηγημάτων, αντί να εκδοθεί ξεχωριστά. Όπως και να'χει, πρόκειται για ένα αρκετά ψυχαγωγικό και διασκεδαστικό διήγημα, με έντονη σατιρική διάθεση απέναντι στον Ιταλικό Φασισμό. Όσον αφορά τη γραφή, είναι πολύ καλή και ευκολοδιάβαστη, γεμάτη σαρκαστικό χιούμορ. Σίγουρα τούτο το βιβλιαράκι είναι ό,τι πρέπει για την αναμονή σε κάποιο ιατρείο ή για μια σύντομη διαδρομή με το λεωφορείο ή το τρένο.
io per Camilleri provo un grande amore e non riesco ad essere granché obiettiva; soprattutto sono innamorata della sua ironia e della sua capacità innata di ridicolizzare con poche parole e con estrema eleganza le ipocrisie e le contraddittorietà del popolo italico. Che poi questo lo faccia con estrema disinvoltura sia che parli delle cose di oggi che di quelle del passato è un'altra freccia al suo arco. Chissà quante ce n'è in giro per il belpaese di targhe così . :-)
Poco peso Ecco, mi ha fatto trascorrere un'oretta in relax sotto l'ombrellone, in una mattinata di vento. Mi ha divertito con un'ironia piacevole e intelligente. E questo era ciò che mi aspettavo da una lettura... di passaggio, tappabuchi, in attesa di decidere quella successiva. Alla fine non si è rivelata niente di più: un raccontino veloce e leggero che si esaurisce in poche pagine.
Un racconto breve ma ricco di ironia e sapore “vigatese”, in cui Camilleri porta il lettore nella Vigata del 1940, poco dopo l’entrata in guerra dell’Italia. La trama si scatena quando Michele Ragusano, antifascista tornato dal confino, provoca involontariamente la morte di don Emanuele Persico, squadrista integerrimo e patriota locale. Da qui nasce un’esilarante e grottesco “circo” di celebrazioni postume, opportunismi e rivelazioni sul passato del defunto, che mettono in luce contraddizioni e compromessi della comunità tutta. Con la sua prosa spumeggiante fatta di italiano mescolato al siciliano e un’ironia pungente, Camilleri dipinge con leggerezza e profondità un episodio che diventa quasi una commedia dell’assurdo sui paradossi della memoria storica e del revisionismo sociale. Ideale per chi ama la narrativa breve di Camilleri: divertente, sagace e capace di raccontare molto in poche pagine
Racconto ambientato nel giugno del 1940, all'indomani dell'entrata in guerra dell'Italia, in pieno regime fascista, nell'amata Vigata.
Libretto simpatico, si legge in un attimo, colmo di sottile ironia, in cui opportunismo e verità sepolte arriveranno - per il bene e l'onore di tutti, vivi e morti - a più di un compromesso. Classica impostazione camilleriana, con la lingua siciliana che la fa da padrona. Qualche risatina la strappa pure. Simpatica anche la postfazione della Torregrossa.
Tre stelle, non perché il Sommo non meriti anche la quarta per questo divertente racconto corredato da una bella postfazione, ma perché chiamare "libro" un opuscolo di una cinquantina di pagine è furto legalizzato. Poi io non faccio testo perché di Camilleri leggo anche le note della spesa, ma c'è un limite...
Η είσοδος της Ιταλίας στο Β’ Π.Π. Αξιωματούχοι, άλλοι με το ρόλο του Αρτέμη Μάτσα και άλλοι με τον ρόλο της Γιαδικιάρογλου, βρίσκονται σε μια λέσχη φιλίας.
Εξορία, συνομωσίες, μυστικά και αντικρουόμενες παρατάξεις. Διαφορετικές πεποιθήσεις που αρκούν για να «ανάψουν» τα αίματα.
Ένα δοκίμιο για το πώς οι ομοϊδεάτες, ενώ τάσσονται υπέρ των μελών της ομάδας, αλλά κάποιες φορές εποφθαλμιούν τα «κεκτημένα» 😉
Διασκεδαστικό διήγημα, χωρίς κάποια αστυνομική ταυτότητα αλλά με έντονες πινελιές σάτιρας πάνω στον Ιταλικό Φασισμό. Διαβάζεται απνευστί όμως δεν μπορώ να δικαιολογήσω την έκδοση ενός τόσο σύντομου αφηγήματος μόνου του, εκτός και αν σκεφτούμε πως οι εκδότες επωφελούνται της επιτυχίας και του θανάτου του Καμιλλέρι, σαν την χήνα με τα χρυσά αυγά.
Forse è il primo o secondo libro di un autore che godo a sentirlo intervistato. Non mi piacciono i film a puntate quindi non vedo Montalbano. Ma questo libro in gran parte in dialetto siculo è molto ironico e molto attuale sui cambi di casacca in ambito politico!
Beh simpatico questo racconto ambientato in periodo fascista. Mi ha fatto sorridere più volte, tra l'altro potrà anche essere un prodotto della fantasia, però se fosse una storia vera non stenterei a crederci, sembra una vicenda tipicamente italiana.
Con la sua ironia Camilleri riprende il tema del "cambiare tutto perchè nulla cambi". Racconto divertente, così come la lettera di un'affezionata lettrice di Camilleri allegata al racconto. Esagerato il prezzo di quest'edizione Rizzoli.
Un quarto d'ora di puro piacere, lo si gusta come un babà al rum, un cioccolatino fondente, un buon bicchier di vino, con il vantaggio che non fa ingrassare.
An amusing little anecdote, a good, self-deprecating satire.
Short as it was, I couldn't help feeling that it was still unnecessarily wordy, though. The not unamusing but strangely pointless afterword, almost half as long as the main text, probably makes a lot more sense if you are familiar with Italian literary culture, or if you are, simply, Italian.
SPOILER
Giving a summary basically tells the joke, but here's the story, set in 1940 in the (ficticious) Sicilian small town Vigata (the setting of all Camilleri's stories):
A brawl in the local fascist club ends in one man being beaten within an inch of his life and a very old man dying from shock at a hinted at accusation about his past. As the old man was considered a hero of the fascist movement, the authorities are approached to have a street named after him, with the inscription "died for the cause of fascism" below his name. The honourable members of the club also procure a 'hero's widow' pension for the 25-year-old widow, who is content to be 'comforted' by two of them. As she spurns another suitor, though, he, to get his revenge, starts researching those hinted accusations. What he unearths is rather embarrassing for everyone. It seems that before becoming a glowing fascist he had been an equally glowing socialist and even killed a fascist, but proof of that is needed. After some debate, the inscription is therefore changed to "provisionally died for the cause of fascism". When it is pointed out that this is a rather dumb thing to say, there is more debate and the inscription changed to "awaiting proper labelling". The shocking story is confirmed but another good one unearthed: it seems now the man was active for the Risorgimento in his youth. So the inscription is now changed to "patriot and follower of Garibaldi". However, before very long it turns out that that story was a fabrication by the man himself and that, in fact, he had been a thug who had been kicked out of the 'Garibaldini'. In the final debate about what inscription to add to the street name, the only thing anyone can think of is "an Italian"... It is then wisely decided to return to the original name of the street.
El Homenaje - Publicado en 2015 y escrito por el maestro Andrea Camilleri se trata de un relato de unas 90 páginas bastante corto. A pesar de que amo a Camillieri y todo lo que escribe considero que hacer un libro de este relato fue una movida no muy correcta, seguramente es algo quebachacarle a los editores y no al autor pero no me gustó que saquen a la venta algo tan corto en versión libro. Sacando eso como siempre es un libro con mucho humor e ironía. Italia se unió a Alemania en la segunda Guerra mundial, los fascistas son el partido fuerte y Micheli Ragusano no tiene mejor idea que ir en contra del partido por lo que es condenado a 5 años de prisión. Cuando sale vuelve al Círculo Fascismo y Familia, un símil a un club donde los fascistas se reúnen. Micheli era socio y mientras estuvo preso su mujer siguió pagando la cuota. Al volver vuelve a despotricar contra el fascismo y se genera una discusión en la que Manuel Pérsico (un símbolo del fascismo del pueblo) de 97 años muere de un ataque al corazón. Lo que sucede después es casi una comedia, se decide poner el nombre de una calle en honor al muerto pero luego de hacerlo sale a luz parte de su pasado que puede o no decir que era comunista o anti fascista. El pueblo se divide y no saben que hacer con la bendita calle que lleva su nombre. La historia es divertida y como siempre de fondo hay una crítica al pasado de Italia, a las contradicciones de la sociedad y si se quiere un palelerismo con la sociedad actual en que los héroes y villanos se crean, no se hacen. Se lee en una sentada, al ser corto y divertido no te das cuenta que lo empezaste que ya lo terminaste y eso no está muy bueno, me reitero pero pienso que debería haber formado parte de un libro de relatos y no un libro, eso para mí le baja un punto.
Στη σύντομη αυτή ιστορία (πενήντα σελίδες μικρού σχήματος όλο κι όλο), υπάρχει πτώμα, αλλά όχι έγκλημα, ούτε μυστήριο. Καθίσταται εξ αρχής απολύτως σαφές ότι ο ντον Μανουέλι Πέρσικο έχει πεθάνει από φυσικά αίτια. Σκοπός του συγγραφέα είναι να αναδείξει, με διάθεση άλλοτε χιουμοριστική, άλλοτε ειρωνική κι άλλοτε σαρκαστική, ένα χαρακτηριστικό των ολοκληρωτικών καθεστώτων (η πλοκή τοποθετείται τον πρώτο καιρό μετά την είσοδο της Ιταλίας στον δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο): την ανάγκη να καλυφθούν τα λάθη της ηγεσίας, ακόμη και της τοπικής, με κάθε τίμημα - και την συνακόλουθη απώλεια της αίσθησης του γελοίου. Την ανάγκη αυτή τη συναντάμε ενίοτε και στις φιλελεύθερες δημοκρατίες, εκεί όμως δεν είναι υπαρξιακή. Διαβάζεται ευχάριστα.
Il bravo Camilleri non si smentisce nemmeno in questo breve saggio sulla capacità della mente umana di avvilupparsi in pensieri tortuosi, ricchi di tutti i sentimenti dai più nobili ai più biechi, intorno ad un lontano caso di omicidio. Oggi diremmo "Cold Case". Infine la decisione di scrivere in dialetto siculo cala ancor di più i personaggi nella Sicilia di primi '900, ponendo il lettore nella necessità di conoscerne termini e significati, non sempre facile. Libro da leggere in quanto oltre il tempo trattato, è molto attuale.
A very pleasant short story, somewhere between history and political parody. Using his well-used recipie "police mystery, woman-beauty and the farcical human state" he expands a story that has many political references based to the writer's political background. All the people that are being presented share something very common to everyone else and the reader him/herself, they are so hummanly imperfect that you don't hate them, you don't love them... you just recognize them...
Una storia di meschinità pubbliche e private attorno a una targa per intitolare una via a un fascista morto permette a Camilleri di sfoggiare il suo stile unico e godibilissimo, ironizzando sulla natura umana e riuscendo a farci sorridere nonostante tutto. Proprio una piacevolissima lettura! http://www.naufragio.it/iltempodilegg...
Un relato breve (brevísimo en realidad) que me ha resultado entretenido.
Al empezarlo pensé que me iba a encantar, porque el inicio es muy fresco y divertido. Pero luego, para mi gusto, decae bastante (y mira que es breve...). Los hechos se desarrollan con demasiada prisa y todo resulta muy precipitado y simple.
A pesar de editarse en forma autónoma, conviene aclarar que se trata de un cuento largo de Camilleri. Tiene gracia, algunos pasajes divertidos, pero no va más allá de eso. Un texto muy liviano (demasiado, quizás) para pasar el rato mientras se vislumbra otra lectura.
Este relato me ha parecido tan real, tan a la orden del día, la ironía del texto es muy buena. Cómo una persona puede subir a un pedestal y caer al barro en días. La vida de una persona puede cambiar mucho según sus acciones y el bando en el que esté.
Όλος ο Καμιλλέρι συμπυκνωμένος σε περίπου 50 σελιδούλες. Απολαυστική μικρή ιστορία που αποτυπώνει τις περιπέτεια ενός ανθρώπου και κατ’ επέκταση ενός λαού, που παλεύει για τη ζωή του, αναζητώντας παράλληλα την ταυτότητα του.
Letto al volo, la storia mi ha divertito molto. Ho dovuto rallentare un po' di volte per capire alcune parole, ma alla fine molto semplice e il dover rallentare mi ha solo fatto assorbire la storia e la comicità di più.