„… та кой, ако не вие, ще разбере моя ужас?“ Чехов
Накрая забелязах изречението на Чехов в началото на книгата, но по-добре, защото след всички разкази мястото му там вече беше смислено за мен. А книга на автор от Чили не мога да не започна с подобен цитат.
„Сънувам покойници, смесват се в сънищата ми с онези, които нито оцеляха, нито умряха.“
От любимия ми разказ „Ченгета“ е, но по-добре да карам наред с любимите:
- „Сенсини“ – и сега не зная точно с какво ми хареса. Може би усетих топлината, която често се крие при Боланьо.
„Винаги когато говоря с аржентинци, се оплитам в танга и лабиринти – на мнозина чилийци им се случва.“
- „Червея“– и тук нямам точно обяснение. Но явно на героите мъже им се получава разбирателството „двама по двама“. Онова тихото мъжко разбирателство, без много шум и драми, но спонтанно и оставящо поне малка следа. И атмосферата ми допадна – паркът, книжарницата. И младият човек все още не беше от онези объркани по-големи мъже и жени от другите разкази. Нищо, че бягаше от училище, все пак ми изглеждаше спокоен, не зная като порасне още как ще е (говоря сякаш за съществуващ човек!)
„Аз пристигах в осем и половина сутринта, а той вече беше там, седнал на пейката – единственото, което правеше, бе да пуши и да си държи очите отворени. Не съм го виждал с вестник, с торта, с бира, с книга. Не съм го виждал да разговаря с някого.“
- „Ченгета“ - малко неточно е да кажа буквално „любим“; с мое подзаглавие – последното изречение от разказа (не бива да го копирам тук). Този разказ ми въздейства най-силно. Първо – чисто „литературно“. Може да изглежда лесно да се пишат диалози - опитваш да предадеш естествения разговор между двама души и готово? Но несъмнено има тайни рецепти, които майсторите владеят и тук според мен се е получило идеално с разговора. Искам още такива. Иначе като съдържание и въздействие - чувствах се като при „Гьоц и Майер“ (Давид Албахари). В този момент цялата мрачнотия и от книгите на Боланьо възприех като оправдана. Във всичките му произведения не става въпрос пряко за диктатурата, нито всички са истински „мрачни“, някои дори изобщо не се случват в Чили. Но все пак сянката на онези десетилетия след 1973 г. сякаш виси навсякъде. И не че при нас тоталитаризмът не приключи някъде по същото време, но ми се струва още по-абсурдно нещо подобно да започва през 70-те, някак „по-логично“ може би е било през 40-те след войната. А в Южна Америка става въпрос за наши сравнително млади съвременници, които освен ужаса на изчезването във всичките му форми в самите страни, влачат товара и на изгнаничеството.
„- От обяснения полза няма. Трябва да плачем, не да обясняваме.
- Все едно де, главното е да се намираме на приказка, че пътят е дълъг. Та кого сме изтребили през 1973-та?
- Всички истински мъже в родината.
- Преувеличаваш, братле. Хем ние бяхме сред първите, не си ли спомняш вече, че ни арестуваха.
- Да, но за има-няма три дни.“
- „Джоана Силвестри“ – допадат ми хора, отнасящи се сериозно към професията си (по съвест и „законово“ разбира се изключвам някои дейности за печелене на пари). Такива, които я упражняват защото това умеят или по начин, в който изпъква хубавото от нея. Без да идеализирам или да пренебрегвам рисковете и принудата в подобни области, силно симпатизирах на проститутките от „Животът пред теб“ (Ромен Гари), „Нека големият свят се върти“ (Колъм Маккан), на Неделя от „Пътуване по посока на сянката“ (Яна Букова) – жената без титла, но с любов, която стига за всички… Все с еднаквия минус за жени и мъже от подобни професии – с възрастта „отпадаш“, не ставаш вече, кратка е работоспособността, желаната външна форма. Ако старостта е притеснителна за всички, за тези „професии“ сигурно е още по-горчива.
„После взеха да говорят за хонорарите и за миграцията в наше време на много от порноактьорите към конвенционалната филмова индустрия, но аз вече не слушах, понеже се замислих за това, което казаха за болестта, и за Джак Холмс, който допреди няколко години беше голямата сексзвезда на Калифорния.“
Руските истории също ми харесаха. И заради самите истории, и заради различната „дестинация“ освен Южна Америка и Испания. С нея се добавя още една щипка другост.
Няколко разказа не успях да разгранича добре заради сходната неспособност за „установено“ обичане. Героите сами оставят любовта да се изплъзне, изхаби, изкриви; болнави нерваци са често (спомних си подобни двойки при Етгар Керет, но някак по-приятно дивички). Снимах книгата в един слънчев ден на фона на синьото море, зелените палми, златистия пясък. Но така снимките заблуждават – няма я онази морска розова романтика, няма го покоят на празния плаж. Цветовете на самата корица са ярки и предизвикателни, но подсказващ е важният елемент „насълзени очи“.
Все пак всичко беше поносимо до последния разказ. Как все ги върши такива Боланьо – да завърши сборника с такава история! И на всичкото отгоре след финала е поставена и думата „Край“. Всъщност не краят на разказа беше довършващ за мен, а цялото житие-битие. Имам чувството, че авторът много добре е знаел как с безкрайния оборот на Ан действа психологически на читателите (малко пресилено, но - като онази постоянно капеща на капки вода по главата на задържан в стая за мъчения). И все пак напоследък гледам да не страня от подобни книги/разкази. Един вид като признаване, че всичко това съществува. Тук интересното за мен беше, че нямаше дори чак такова значение героят жив ли ще бъде накрая или не – на фона на подобно житие…
Като цяло за книгата - много харесвам сборници с цикли от разкази – групирани по теми. И с този се е получило много добре. При всички теми нещо ври под повърхността, но Боланьо го изразява по подводно-наблюдателен начин, не бурно експресивен. Освен това нещо в литературния живот като цяло сякаш терзае автора.
Отдалечила съм се от Латинска Америка. Но предполагам този писател нямаше да е такъв без Каталония. Тук рецептата за „Латино коктейл“ ми беше сравнително непозната – майсторът го забърква не шарен, не от сладникавия южноамерикански вид. Особено хладък, но все пак загряващ и раздвижващ.
В заключение - само още откъси от любимия ми разказ „Ченгета“
„-Тук бъркаш: всички истински чилийци увъртаме, та пушек се вдига. В такава въртележка сме се вкарали, че страх да те хване.
- Песимист, ето какво си ти.
- А как да не съм?
- Дори в най-непрогледния мрак се вижда светлинката. Това май Песоа го казваше.
- Песоа Велис.
- Дори в най-черните мигове блещука надежда.
- Надеждата отиде по дяволите.
- Надеждата е единственото, което не отива по дяволите.“
„- Хем навремето беше доверчиво хлапе.
- На петнайсет всички сме доверчиви.
- Аз не се доверявах дори на майка ми.
- Как няма да се доверяваш на майка си? С майката шега не бива.
- Точно затова.“