The Shadow Out of Time manga adaptation vol. 2 by Tanabe Gou
Here is the conclusion for the manga adatoption of The Shadow Out of Time, so the Great Race of Yith shows up and the narrator finally set foot into the lost city of his nightmares, what's not to love!?
One more thing, the Taiwanese boxset is pretty gorgeous too! Just look at the postcards!
Updated@05/11/2023:
Okay so I read the manga adaptation again and will re-read it later this Christmas.
Updated@26/02/2022:
I guess the reason why Lovecraft is so intriguing and up-to-date/timeless is that he just point-blank tell you humanity is doomed and the future is hopeless.
Give the current state the world is in, I can only say he is right.
Tanabe Gou’s The Shadow Out of Time Vol. 2 is stunning. The art brings Lovecraft’s cosmic horror to life—alien cities, ancient ruins, and shadows so oppressive you can almost feel them. The pacing is smoother than the book, and the visuals make Peaslee’s mind-swap genuinely chilling. Minimal character depth, but the atmosphere and illustrations alone make this volume worth reading.
"Se tutto fosse reale, infatti vorrebbe dire che, quasi a voler irridere la storia del genere umano, un'ombra venuta dal tempo incombe sul nostro mondo."
Ecco il volume conclusivo di questo cofanetto della J-Pop. Una storia fantastica, ripeto che ritrovare Dyer nella spedizione nel deserto, dopo aver visto la sua impresa nel polo sud, è stato emozionante. Adoro come Tanabe riesca in ogni suo lavoro a trasmettere quell'orrore che spezza i ragionevoli dogmi spazio temporali in cui Lovecraft è stato maestro. L'unione tra la scrittura e l'illustrazione risulta vincente ed emozionante.
Tanabe potrafi rysowac szalenstwo a w tych czarno-bialych kartach wida je bardzo wyraznie. cien spoza czasu to australijska wyprawa do miasta starszych istot. bardzo przypomina w gorach szalenstwa ale ma swoj specyficzny klimat grozy, ktora wisi gdzies w przestworzach. podmiana umyslow to zawsze nosny temat i zosta do brze uchwycony. jak fan HPL polecam .
Prosegue ottimamente l'adattamento di Tanabe. La Grande Razza è disegnata molto bene, e la potenza delle idee originali di HPL viene resa molto bene, Confermo le 4 stelle piene.
З арктичних проклятих обсидіанових піків до загубленої циклопічної бібліотеки в дюнах... Легендарний Ґо Танабе повертається з черговим шедевром! Геолог Вільям Даєр з "Божевільних гір", який очолював експедицію в Антарктиду де виявив представників раси Древніх та їх посталих слуг шоґґотів, тепер вирушає в Австралію, де в пустелі розкопали руїни загубленого доісторичного міста. Проте головним героєм цієї історії є професор Натаніел Пізлі, який одного разу під час лекції втратив свідомість і на п'ять років випав з часопотоку. Прийшовги до тями постарілим на п'ять літ, він усвідомлює, що весь той час його тілом та свідомістю володів представник древньої інопланетної раси Йіт, яка своїм потенціалом перевершила мі-ґо, древніх і ктулху. Проте і у них існують споконвічні жахливі вороги - раса ненажерливих поліпів, на ім'я Незрячі, котрі можуть переходити в невидимий безтілесний стан. Озброївшись спогадами цих, без всяких сумнівів найрозумніших істот Космосу, Пізлі усвідомлює, що люки у в'язниці поліпів відкриті і зло торує шлях на поверхню. Напевно в цьому томі окрім Лавкрафта присутня нотка Борхеса, адже йітські циклопічні бібліотеки, які намалював Танабе викликають во істину вавилонський захват. Чимось історія нагадує "У горах божевілля", проте тут увага більше акцентується на сновидних споминах Пізлі, який і сам уже не усвідомлює ким він є. Танабе грається з темою Першої Світової Війни задаючи питання: а що якби це конфлікт перервався пробудженням Незрячих, які за лічені дні зітруть людство. Натяки га цей катаклізм зможе побачити тільки дуже уважний читач.
Аж тепер я зрозумів до якого твору написав Лавкрафт, як коментар свій сонет "Пожилець" із циклу "Гриби з Юґґота".
Думаю, що не зайвим буде його тут навести в моєму перекладі:
Це місто було древнім в вік, як Вавилон Тільки постав на ґрунті земляному Не відали ми всі скільки ще тисяч років тому Воно пролежало під неживим піском. Ми викопали акведуки і гігантські стіни Уламки статуй і понищених погрудь Ми дивувались що за дивний люд В часи Сатурна поселився в цих руїнах. Аж врешті виявили кам’яні сходини Що йшли в тунель прорізаний у доломіті Ці темні надра усипальню мали схоронити Де розходились ритуальні співи дивні для людини. Ми шлях розчистили, але по тім - тікали Бо з підземелля кроки пролунали.