What do you think?
Rate this book


في روما، استلم نيستور فابريس دعوةً أربكت حياته الهادئة كتاجر عاديَّات، فشدّ رحاله متوجهاً إلى بوينس آيرس في زيارة قصيرة إلى أراضي صباه.
فور وصوله، عَبَرَ الدرب المحفوف بالمخاطر المُفضي إلى مملكة ما بعد الموت. كل ما في المدينة عدائي نحوه، وأمكنته المفضّلة تضمحلُّ عندما يُصرّ القدر بعناد على إعادته إلى الوراء. فأصدقاؤه القدامى، الذين يصادفهم خلال تنقلاته، بدوا أشبه بأشباح خاطفة تُذكِّره أنه، هو أيضاً، اختفى في نهارٍ مريع من المظاهرات التي قمعتها قوى حفظ النظام بعنف؛ لكن ليس داخل زنزانات البوليس، مثلهم.
لكن إن كانت العودة إلى روما غير ممكنة حالياً بالنسبة لبطل الرواية، فإنها ممكنة بالنسبة لألبيرتو مانغويل الذي يعود إلى لغة مراهقته ليستكشف، في هذه الرواية &
75 pages, Kindle Edition
First published April 1, 2005
Profesörün kitabının gelişigüzel bir sayfasını açtı, zaman geçirmek için okudu: “Bu nedenle diyorum ki geçmiş, belleğin bir icadından başka bir şey değildir, kalıcıdır, onu değişmez bir şey olarak kabul ederiz. Eskiler için Troya öyküsü hiç değişmedi; değişen şey o öykünün tahayyül edilme biçimidir. Bu yüzden geçmiş, o geçmişi anlatanların icadıdır. Hal böyleyken zamanın ulaşılması olanaksız bir diliminde elmas ve çelikten yapılmış bir öykü vardır, çamur ve taştan yapılmış Troya, o kör şairin, Augustusʼun kulunun dizeleri için ne ise bizim uyarlamalarımız için de o öykü odur.”