Изданието е част от поредицата "Нова българска библиотека" на издателство "Слово".
Сборникът включва най-добрите разкази и повести на Емилиян Станев.
СЪДЪРЖАНИЕ: РАЗКАЗИ: Вълчи нощи (Пролетни стремежи; Орли; Смъртта на една птица; Гарвани; Козелът; Горска приказка); Делници и празници (Годеж; Страст; Празници; От скука; Измама; След три години; Чужденец; Намерената полица); Последни разкази (Вълкът; Скот Рейнолдс и непостижимото). ПОВЕСТИ: Крадецът на праскови; Търновската царица. ПРИЛОЖЕНИЕ: От чиновника до орела - човешкият и природният феномен в разказите и повестите на Емилиян Станев (Радослав Радев); Емилиян Станев: Недописани спомени; Живопис; По-важни издания; Подробна библиография.
Emilian Stanev Емилиян Станев was the pseudonym Nikola Stoyanov Stanev (Никола Стоянов Станев), a 20th-century Bulgarian prose writer. Also spelled as Emiliian Stanev or Emiliyan Stanev.
Stanev was born in Veliko Tarnovo in 1907 and spent his childhood in Tarnovo and Elena, where he long lived with his family. From an early age, his father would take him to his hunting outings in the open, which influenced Stanev's later work, where nature is often described. In 1928, he finished the Elena high school as a private student and moved to Sofia, where he studied painting under Tseno Todorov. In the 1930s, he enrolled in Finances and Credit in Free University of Political and Economic Sciences, (today University of National end World Economy in Sofia). In 1932–1944, he was an office worker of the Capital Municipality and in 1945 he was the director of the hunting reserve in the village of BukovetsStanev published his first works in 1931. He was active in a number of magazines and newspapers: he headed the fiction department of the
Literary Front newspaper and published in Fate, Testaments, Art and Critic, Goldhorn, Wreath, Bulgarian Speech, etc. Stanev wrote tales involving animals, social and philosophical prose, historical novels and novelettes. During his stay in Sofia he was an acquaintance of the city's leading intellectuals who had a strong influence on his later works. Stanev's first book was a collection of short stories named Tempting Glitters issued in 1938. His next book was the collection Alone from 1940, which set forth a series of works devoted to the relations between man and nature. The books to follow were Wolfish Nights (1943), Workdays and Holidays (1945), Wild Bird (1946), In a Silent Night (1948). One of his last and best-known works, The Peach Thief, was published in 1948 and filmed in 1964. After 1950, he worked for 14 years on his novel Ivan Kondarev describing the events surrounding the September Uprising of 1923. Stanev also authored many books for children and teenagers, such as Through Forests and Waters (1943), The Greedy Bear Cub (1944), Tale of a Forest (1948), When the Frost Melts (1950) and Chernishka (1950).
Όπως οι περισσότεροι Έλληνες, έτσι κι εγώ δεν ήξερα ούτε έναν Βούλγαρο συγγραφέα κι αυτό όχι γιατί δεν είχα διάθεση να τους γνωρίσω αλλά γιατί είναι ελάχιστα μεταφρασμένοι στα ελληνικά, με τις περισσότερες μεταφρασμένες εκδόσεις των σπουδαιότερων έργων να είναι παλιές και εξαντλημένες. Ευτυχώς όμως η καθηγήτρια της βουλγάρικης λογοτεχνίας φρόντισε να μας εφοδιάσει με φωτοτυπίες πολλών βουλγαρικών διηγημάτων στα ελληνικά και έτσι γνώρισα πολλούς αξιόλογους συγγραφείς, όπως ο Στάνεφ, ο Ελίν Πελίν, ο Αλέκο Κονσταντίνοφ και ο Ιβάν Βάζοφ.
Πρόκειται για καλογραμμένα διηγήματα με διάφορα θέματα: την αγροτική ζωή, το θρησκευτικό συναίσθημα, το στερεότυπο του άξεστου βαλκάνιου, τη δυστυχία του πολέμου, τον έρωτα και την ανθρώπινη αξιοπρέπεια. Διηγήματα συναισθηματικά με πυρήνα τον άνθρωπο που σου δίνουν την ευκαιρία να γνωρίσεις τη ζωή και την ιστορία της Βουλγαρίας και να έρθεις πιο κοντά στον ψυχισμό και την ιδιοσυγκρασία των ανθρώπων.
Εύχομαι οι εκδοτικοί οίκοι της Ελλάδας να μεριμνήσουν κάποια στιγμή για αυτό το κενό που υπάρχει στη βουλγάρικη λογοτεχνία και να ενδιαφερθούν να μεταφράσουν έστω κάποια έργα. Είναι κρίμα να μην υπάρχει λογοτεχνική γέφυρα με τον γείτονα λαό, πόσο μάλλον που οι ιδιοσυγκρασίες μας είναι συγγενικές και αναμφίβολα θα μπορούσαμε να εκτιμήσουμε τα διαμάντια που σίγουρα υπάρχουν και παραμένουν μέχρι τώρα απροσπέλαστα.
I read this for my reading-of-the-world project (Bulgaria). It was a delightful read. As with most short story collections, the stories are uneven. But these stories were everything I want to read in books for this reading project. I absolutely recommend it.
За втори път чета "Крадецът на праскови" и за мен завинаги си остава една от най-добрите български книги. Просто е гениална и толкова добре написана, че човек има усещането, че се намира във Велико Търново по време на Първата световна война. Това е от историите, които за цял живот остават в сърцето ти.