Unlike many other reviewers, I did NOT receive a copy of this book for free from the author in exchange for an honest review; I received a message through Goodreads from the author asking me to review it. There was no offer of a free copy. I bought mine through Amazon or half.com, I can't remember which.
Substantively, I found this book to be original, thought-provoking, and enriching. It is a highly imaginative portrayal of what happens to humans after death. There is an important message embedded in this story - that race, religion, and other demographic-type facts about a person are insignificant. It is the spirit within the person's soul that matters. It is a beautiful message and the story illustrates this well.
In terms of form, however, I had issues with the writing style. Somehow, it just did not "flow" for me. Many of the sentences were structured awkwardly and there were way too many uses of the word "which." There was a lot more narrative than dialogue. I was always aware that I was reading and seldom felt that I had been drawn into the story. It did not transport me as many fiction works do. I wanted it to do so because I was fascinated by the book's premise.
I would strongly encourage the author to hire an attentive, nitpicking editor. The book (and reading experience) was marred by a multitude of errors that any good editor would have caught. He has no idea as to when to use a comma - several were missing, even more were present that should have been omitted. I provided the author with six pages of suggested corrections (and I've included them at the end of this review). As another reviewer mentioned, some of these errors were anachronisms - the use of the salutation Ms., for example, during the Civil War era. "Ms." was coined during the 1970s; he should have dubbed this character "Miss Molly" instead of "Ms. Molly." Another example is iced tea being served during this time period. Iced tea was not popularized until the 1904 Worlds Fair. It is extremely unlikely that this group would have been pouring tea over ice in the 1800s. I also found it alarming that the author didn't check on the spelling of Horace Greeley's last name - he spells it Greely throughout the book. I believe that all of these glaring errors interfered with my usual ability to immerse myself in a book, forget my own surroundings, and be momentarily disoriented when the phone rings or someone speaks to me.
In the final analysis, I was disappointed that such an excellent idea for a book was not executed with a higher level of quality.
The edits I submitted:
Page 27, Line 8 – “discrete” should read “discreet” ” (discrete means separate and distinct; discreet means subtle, unobtrusive)
Page 33, Line 18 – “thirteen year-old Patrice” should read “thirteen-year-old Patrice”
Page 40, Line 32 – “second-class” should read “second class” unless the noun (citizen) is actually placed right after it. Example: in the next line, “first-class citizen” is correctly hyphenated
Page 67, Line 8 – “faired” should read “fared”
Page 73, Lines 19-20: “wait and see approach” should read “wait-and-see approach”
Page 75, Line 17 – “heavily armed men” should read “heavily-armed men”
Page 77, Line 1 – should be a comma after Christophe
Page 77, Line 22 – should be a comma after hunting
Page 85, Line 9 – “senior level discussion” should read “senior-level discussion”
Page 86, Line 17 – should be a comma both before and after Patrice, not just after: “This separation has got to end, Patrice, Camille is right . . .”
Page 88, Line 20 – should be a comma after detail
Page 88, Line 25 – “heavily armed men” should read “heavily-armed men”
Page 88, Line 29 – “heavily armed men” should read “heavily-armed men”
Page 96, Line 1 – “who” should be “whom”
Page 96, Line 16 – “go along to get along philosophy” should read “go-along-to-get-along philosophy”
Page 96, Line 27 – there should be no comma after Claude
Page 98, Line 14 – should be a comma after mother and before Camille, and then after Camille
Page 104, Line 11 – should be no comma after coffee
Page 109, Line 15 – “good night talk” should read “good-night talk”
Page 115, Line 11 – “modern day Irish” should read “modern-day Irish”
Page 115, Line 15 – “St. Lukes” should read “St. Luke’s”
Page 116, Line 31 – should be no comma between O’Connell and provided
Page 117, Line 19 – should be a comma between wife and on
Page 119, Line 8 – “succumb from exposure” should read “succumb to exposure”
Page 119 Line 13 – “piece rate system” should read “piece-rate system”
Page 119, Line 16 – “four-year old son” should read “four-year-old son”
Page 119, Line 17 – same as Line 13, above
Page 120, Line 6 – should be a comma after night
Page 121, Line 8 – should be a comma after is
Page 122, Line 6 – “rough and tumble sheriff” should read “rough-and-tumble sheriff”
Page 122, Line 10 – “though” should read “through”
Page 122, Line 15 – “curled up position” should read “curled-up position”
Page 123, Line 26 – should be a question mark, not a period, after week
Page 123, Line 27 – should be a comma between to and Patrick
Page 124, Line 4 – “200 pound mother” should read “200-pound mother”
Page 124, Line 15 – should be no comma between table and while
Page124, Line 16 – “otherwise rough son” should read “otherwise-rough son”
Page 127, Line 25 – should be a comma between brother and substantially
Page 129, Line 28 – should be a comma between fact and caused
Page 131, Line 3 – should be a comma between session and along
Page 132, Line 3 – “long time staffer” should read “long-time staffer”
Page 132, Line 10 – “off the boat Irish” should read “off-the-boat Irish”
Page 133, Line 19 – “last ditch attempt” should read “last-ditch attempt”
Page 133, Line 33 – should be a comma between sick and with
Page 140, Line 11 – “Ms.” Is an anachronism – the salutation Ms. came into being in the 1970s! (many other instances of the use of Ms. Molly not specifically pointed out here)
Page 145, Line 20 – should be a comma between this? and asked
Page 151, Line 7 – “Greely” is spelled “Greeley” - many more instances of this incorrect spelling in subsequent pages
Page 151, Line 23 – “long held political beliefs” should read “long-held political beliefs”
Page 152, Line 17 – “who” should read “whom”
Page 152, Line 25 – “career capping exercise” should read “career-capping exercise”
Page 153, Line 4 – should be a question mark after jobs
Page 154, Line 7 – “lower class groups” should read “lower-class groups”
Page 154, Line 21 – “who” should read “whom”
Page 155, Line 1 – “lady’s man” should read “ladies’ man”
Page 155, Line 6 – should be a comma after professor
Page 155, Line 17 – since the word “act” refers to a specific piece of legislation, it should read “Act”
Page 158, Line 1 – “Anxious” should read “Eager” (anxious connotes anxiety; eager connotes enthusiasm)
Page 158, Line 16 – “pouring over” should read “poring over”
Page 159, Line 5 – “first class education” should read “first-class education”
Page 161, Line 8 – “down side” should read “downside”
Page 162, Line 2 – “much needed” security should read “much-needed security”
Page 166, Lines 12-13 – “Black on Black” should read “Black-on-Black”
Page 171, Line 15 – should be no comma after Redden
Page 175, Line 18 – “good natured ” should read “good-natured”
Page 175, Line 20 – should be a question mark after resurface and before Grace
Page 177, Line 10 – should be no comma after it
Page 177, Line 18 – “35 year-old German” should read “35-year-old German”
Page 177, Line 22 – “mostly white crowd” should read “mostly-white crowd”
Page 178, Line 4 – “understand when” should read “understand that when”
Page 178, Line 30 – should be no comma between room and surrounded
Page 179, Line 4 – “who” should read “whom”
Page 182, Line 3 – should be no comma between apartment and with
Page 183, Line 20 – “sixty year-old” should read “sixty-year-old”
Page 185, Line 25 – “action filled night” should read “action-filled night”
Page 192, Line 8 – “seven hour walking tour” should read “seven-hour walking tour”
Page 192, Line 17 – “in his plate” should read “on his plate”
Page 192, Line 20 – “much deserved rest” should read “much-deserved rest”
Page 194, Line 9 – “high level conversations” should read “high-level conversations”
Page 195 Line 22 – “much needed rest” should read “much-needed rest”
Page 196, Line 13 – iced tea is another anachronism – Iced tea was very, very rarely seen until it was popularized at the 1904 World’s Fair in St. Louis – unlikely that this groups would have been pouring tea over ice during the Civil War era.
Page 197, Line 3 – should be no comma after morning
Page 198, Line 22 – should be no comma after Hall
Page 199, Line 7 – should be a comma after Park and before approached
Page 201, Line 5 – should be no comma after Men
Page 201, Line 27 – “but as out of control the Irish” should read “but as out of control as the Irish”
Page 204, Line 19 – “all out sprint” should read “all-out sprint”
Page 205, Line 3 – should be no comma after place
Page 206, Line 7 – should be a quotation mark before Mrs. Kilpatrick – someone is talking
Page 207, Line 22 – should be a comma after in
Page 208, Line 2 – should be a comma after Irish
Page 208, Line 23 – should be a comma after this
Page 209, Line 4 – “slicked back hair” should read “slicked-back hair”
Page 210, Line 1 – “how to best have” should read “how best to have”
Page 210, Line 14 – should be no comma after thought
Page 213, Line 8 – should be no comma after married
Page 213, Line 23 – should be no comma after bobbed
Page 214, last line – “only took” should read “took only”
Page 215, Line 3 – “good night kiss” should read “good-night kiss”
Page 219, Line 8 – should be no comma after before
Page 219, Line 18 – the word “same” should be deleted
Page 219, Line 19 – “already perfect tie” should read “already-perfect tie”
Page 221, Line 28 – “35-years-old” should read “35 years old”
Page 223, Line 16 – “such a magnitude it is worth” should read “such a magnitude that it is worth”
Page 223, Line 25 – should be no comma between souls and with
Page 224, Line 3 – should be no comma between friends and and
Page 227, Line 3 – “even you mother” should read “even you, Mother”
Page 227, Line 7 – “back and forth banter” should read “back-and-forth banter”
Page 227, Line 8 – should be no comma between banter and which
Page 228, Line 9 – should be no comma between go and and
Page 229, Line 3 – should be no comma between walls and and
Page 229, Line 4 – “westward facing chair” should read “westward-facing chair”
Page 230, Line 2 – should be no comma after doorman and before and
Page 231, Line 15 – should be no comma after woman
Page 232, Line 1 – “pompous looking man” should read “pompous-looking man”
Page 232, Line 21 – “half an hour” should read “half hour”
Page 232, Line 27 – should be no comma after close and “her” should read “him” (she was saying goodbye to Patrick; therefore, she was bidding HIM farewell)
Page 233, Line 3 – should be no comma after side
Page 235, Line 9 – “discrete” should read “discreet” (discrete means separate and distinct; discreet means subtle, unobtrusive)
Page 235, Line 11 – “highly trained dog” should read “highly-trained dog”
Page 235, Line 18 – should be no comma after element
Page 235, Line 25 – same as 229, Line 4 – “westward facing chair” should read “westward-facing chair”
Page 236, Line 19 – The wink meant, good job and congratulations should read: The wink meant ‘good job and congratulations.’
Page 237, Line 7 – should be no comma after Archambeau
Page 237, Line 11 – should be no comma after Boigen
Page 237, Line 14 – “who” should read “whom”
Page 237, Line 27 – should be no comma after petals