Maria Galina (Russian: Мария Галина) is one of the most interesting authors among those who made their names in the turbulent 1990s. She writes both literary and science fiction (with ten SF books to her credit). She is also a noted poet, a thoughtful critic, and translator of English and American science fiction, in all of which she excels. She is a winner of many important prizes for her prose and poetry and her critical essays.
A graduate from Odessa University majoring in sea biology she took part in several sea expeditions but in 1995 she gave up biology and took up writing professionally.
Apart from numerous Russian publications she has three books published in Poland and her work has been included in various anthologies of Russian writing abroad (Russian Women Poets: Modern Poetry in Translation, UCL, London, 2002; and Amerika. Russian Writers View the United States, Dalkey Archive Press).
Her literary fiction contains a strong element of magic realism while gender issues have always been the focus of her attention.
As a poet she was awarded by some of the most prestigious Russian poetry awards - The Moscow Count (for the best poetry book published in Moscow) and Anthology (for the highest achievements in the modern Russian Poetry)
Если вы любите читать аналитику о фантастике, то есть шикарная новость — запущена серия «Лезвие бритвы», в которой уже вышли две книги с циклами текстов о фантастической литературе от неординарных критиков.
Первая книга — это «Hyperfiction» Галиной. Мария Галина сама писатель на стыке современной литературы и фантастики, причем получившая целый мешок премий, так что анализирует литературу и как эрудированный читатель, и как автор. Она одинаково легко обращается и к Игану с Уоттсом, и к лауреатам «Большой книги», и к Томасу Мэллори, и к Сорокину. Мне особенно понравился ее взгляд на символику подземного мира, которая проникает в романы последних лет все сильнее, про Арагорна и его сходство с королем Артуром и средневековье в «Песни льда и пламени». Это нахождение связей в разных текстах, анализ общих тем — тот вид обнаружения общей мелодии в разнородных данных, который так обожают фанаты аналитики.
«Hyperfiction» — это для тех, кто хочет распухания своего списка чтения до неприличных размеров, кому нужны открытия в том числе в мире отечественной фантастики. Там есть и про Хуснутдинова, и про шикарный «Перевод с подстрочника», и про боязнь стать фантастом (ведь писатель мэйнстрима может поиграть с фантастикой и не испортить репутацию, лол, а к чистому фантасту отношение другое), и про целую кучу абсолютно нишевых писателей, которые сейчас проходят мимо радаров. Волшебно разбирает Филипа Дика с помощью Тойнби, рассказывает про «Убыр» и Мьевиля. Если вы соскучились по беседе с начитанным собеседником, то купить можно в «Фаланстере» (Мск) и «Раскольникове(Спб) или заказать у Василия Владимирского, куратора серии — https://vk.com/vvladimirsky?w=wall763...