Jump to ratings and reviews
Rate this book

Poétique du traduire

Rate this book
Ce livre est une théorie d’ensemble de la traduction. Par son point de vue et son ampleur, il n’a pas d’équivalent parmi les ouvrages qui traitent du traduire.

Il propose une critique, c’est-à-dire une fondation, des principes qui relient l’acte de traduire à la littérature.

Il commence par l’examen des idées reçues, et l’histoire de la traduction en Europe, continent culturel bâti sur des traductions, à l’inverse d’autres, et bâti sur l’effacement de leurs effacements.

L’objet est de fonder la nécessité de tenir l’acte de traduire, et ses résultats, par le fonctionnement des œuvres littéraires. D’où une critique de l’étude des traductions comme discipline autonome, qui revient à la remettre à l’herméneutique, aux seules questions de sens, en méconnaissant que le langage fait autant et plus qu’il ne dit.

La question de la poétique est comment.

Seule une théorie d’ensemble du langage et de la littérature peut situer la spécificité du traduire.

Car on ne traduit pas seulement des langues, mais des textes. Si on l’oublie, cet oubli se voit. C’est ce qu’il faut montrer. L’élément déterminant est ici le rythme, et le continu.

Poétique du traduire prolonge Critique du rythme.

Une première partie établit la poétique du traduire comme éthique et politique des rapports entre identité et altérité, dans les transformations du traduire. Une seconde partie met des traductions à l’épreuve d’une poétique des textes. La théorie et la pratique sont inséparables.

Les textes traduits vont du sacré à la poésie, au roman, au théâtre et à la philosophie. Ils passent par l’hébreu biblique, le grec ancien, le chinois classique, l’italien, l’anglais, l’allemand et le russe.

468 pages, Paperback

First published January 1, 1999

9 people are currently reading
64 people want to read

About the author

Henri Meschonnic

91 books16 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
4 (25%)
4 stars
11 (68%)
3 stars
1 (6%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
11 reviews2 followers
March 25, 2007
la poesie meme... ce que c'est la litterature...
Profile Image for Gabriel Franklin.
504 reviews30 followers
March 13, 2021
“A tradução é então uma amnésia coletiva. Uma desescritura. Uma desistorização."
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.