Faire connaître aux Américains le jazz de Paris : c'est le défi que releva Boris Vian en 1948, à la demande d'une radio new-yorkaise. En deux ans et quarante-cinq émissions, dont malheureusement aucun enregistrement n'a été conservé, il allait populariser outre-Atlantique Alix Combelle, Claude Luter, Claude Bolling, Aimé Barelli, Django Reinhardt et bien d'autres... Ainsi que des morceaux enregistrés avec des musiciens français par des stars comme Bill Coleman ou Sidney Bechet...
Dans un anglais personnel et souvent fantaisiste (la traduction juxtaposée ne doit pas détourner de se plonger dans l'original), il s'amuse et nous amuse, avec les connaissances et l'esprit critique d'un véritable militant du jazz.
Témoignage d'une des rares expériences de Vian dans le domaine radiophonique, ces causeries forment le complément indispensable de ses Chroniques de jazz.
Boris Vian was a French polymath: writer, poet, musician, singer, translator, critic, actor, inventor and engineer. He is best remembered for novels such as L’Écume des jours and L'Arrache-cœur (translated into English as Froth on the Daydream and Heartsnatcher, respectively). He is also known for highly controversial "criminal" fiction released under the pseudonym Vernon Sullivan and some of his songs (particularly the anti-war Le Déserteur). Vian was also fascinated with jazz: he served as liaison for, among others, Duke Ellington and Miles Davis in Paris, wrote for several French jazz-reviews (Le Jazz Hot, Paris Jazz) and published numerous articles dealing with jazz both in the United States and in France.
Vian's book isn't a book. It is a séance. You summon Vian's words, and, suddenly, you're in Pigalle, where the Moulin Rouge spins like a dizzy record. " Jazz in Paris " is a piece of world, where you have to love. To love Paris, but also to love jazz. To love Django, but also Dizzy. To love walking down on rue des Lombards, listening Bud Powell's trills, but also being at Le Caveau de la Huchette, whispering " non, rien de rien, non, je ne regrette rien ", to love la vie en rose, even if yours is rather grey, in the Latin Quarter, but also spending your nights at Le Chat Qui Pêche, with Tad Jones' trumpet remembering you of Rudy Jordache's trumpet from " Rich Man, Poor Man ', ( does anyone remember ? ) - and Dexter Gordon's play opening words - " What's new ? / How's the world treating you ? / You haven't changed a bit / Lovely as ever, I must admit. "
I don't think there is a better combination than Jazz, Paris, and Boris Vian. Alright, maybe fresh French coffee, a splash of cream, and an almond croissant.
This guy is great. When it comes to Jazz, we are in the right hands.
He dicho comúnmente que mi relación con el jazz es la de una persona que llega a una fiesta en la que no conoce a nadie, sin embargo, intenta encajar a la fuerza en la conversación de un grupo de buenos amigos, lo cual resulta incómodo e insufrible para ambos. Mis esfuerzos han sido vanos hasta ahora, no tengo más que un tibio flirteo intelectual con el género que fue presentado a mí por Murakami. Por ello, requerí de valor para adentrarme en la crítica de algo que no conozco en absoluto. Sin embargo, el bueno de Boris Vian, que parece no se tomaba nada en serio, me regaló un bello momento de elevación a través de su Jazz pour tous, y una perfecta introducción al género para el completo neófito. Bison Ravi era un genio con máscara de cínico, digno de la satrapía máxima de la asociación nacional de patafísica.
Como me hubiera gustado que abarcara también la década de los 50’s. Ameno, jocoso muy seguido, profundo muchas veces y buen escritor, siempre. Me gustaría tenerlo en papel para abrirlo, de vez en cuando, al azar.
Intéressant pour la querelle des anciens et des modernes, les infinies variations de l'insulte et quelques articles vraiment splendides (sur la mort de Django, sur le passage de Billie Holiday). Mais aussi décevant sous plusieurs aspects, principalement le découpage par thèmes qui nous fait recommencer 6 fois la chronologie de 46 à 58 (c'est la faute à Malson, pas à Boris) et le clou enfoncé tant de fois sur les mêmes objets, Hugues Panassié et Mezz Mezzrow (ça va Boris, on a compris).
Enfin, on observe un curieux phénomène de racisme à rebours: à force de vouloir (à juste titre) lutter contre le racisme rampant, Boris en arrive à affirmer la suprématie du jazzman noir sur le blanc.
In the late 40's/or early 50's Boris Vian had a radio show where he played jazz recordings. The great thing about this book is that it's bilingual English and French. I imagine that the radio show went out to the American military stationed in Europe at the time. So basically this is a collection of Vian's commentary on recordings and jazz in general. Very brief commentary, but again essential reading for the jazz fan.
Interesante compilación de los programas de radio sobre jazz de Boris Vian. Una vez más queda patente que ese hombre era un todo terreno. Ahora sí, lo fabuloso sería poder oír esos programas o al menos una reproducción de los mismos (no se conservan copias de los originales).
Entusiasta jazzólogo y mejor escritor, parece el tío francés que Cortázar quiso tener y a su manera inventó. Vian parece un extra de "El perseguidor". Valga como cumplido.
Vian è così originale e intelligente che anche la reiterata polemica con Panassié riesce a non stufare. Mai banale. Bella anche l'introduzione di Gianfranco Salvatore.