Se nota cuando el monje que lo transcribe cambia cosas al modificar frases que obviamente no dicen los personajes, o que me niego a creer que estaban ahí desde el principio por lo poco que respetan la personalidad original de los mismos, y también se nota por partes que se repiten al liarse mientras traduce, traduciendo lo mismo dos veces. De todas formas es un muy buen libro, entretenido
✨️lectura para la facu✨️ No es exactamente esta versión la que leí, pero whatever... Realmente es súper interesante, especialmente porque uno suele pensar que este tipo de textos tan antiguos son muy pesados, pero realmente pasa DE TODO. Me gustaría que haya una adaptación a cine, o algún tipo de reelaboración porque tiene mucho material laburable (Mi monografía de literatura española medieval es de este libro y del mio Cid, amoree 💌)