Noen har sagt til meg at diktene mine så klart ikke vil forandre verden. Jeg svarer så klart at diktene mine ikke vil forandre verden.
Diktene mine vil ikke forandre verden beveger seg i det hypotetiske, det som er like før, på grensen til å inntreffe. Diktene er på en gang frakoblet og dypt personlige, som om jeget befinner seg på utsiden og samtidig betrakter verden innenfra. Cavallis diktning er både likefrem og elegant, ironisk og inderlig.
Patrizia Cavalli (Todi, 17 aprile 1947 – Roma, 21 giugno 2022) è stata una poetessa e scrittrice italiana. Si è distinta fin dagli anni Settanta per una poesia molto legata all’ esperienza personale, a partire dal primo volume di versi Le mie poesie non cambieranno il mondo (1974), dedicato a Elsa Morante. Infatti è proprio la scrittrice romana, che Patrizia ha occasione di conoscere durante gli studi di filosofia, a scoprire in lei la vocazione per la poesia.
Seguono altre raccolte di successo: Il cielo (1981), Poesie 1974-1992 (1992), L’io singolare proprio mio (1992), Sempre aperto teatro (1999) con cui vince il Premio Letterario Viareggio-Repaci, e Pigre divinità e pigra sorte (2006), vincitore del Premio Dessì. L’ultima raccolta è Datura (2013).
Alcuni suoi testi sono apparsi in varie riviste, tra cui «Paragone», «Linea d’ombra», «Nuovi Argomenti», «Marka» e «Leggere». Nel volume Narratori delle riserve, curato da Gianni Celati, compare il suo racconto Ritratto.
Qualcuno mi ha detto che certo le mie poesie non cambieranno il mondo.
Io rispondo che certo sì le mie poesie non cambieranno il mondo.
Due scalini saranno la distanza perché i miei piedi non calpestino il vestito e allora due scalini più tardi arriverò leggermente in ritardo a consumare lo spazio che rimane - ah, per le mani non ci sono scuse - a trasformarle in carezze le incertezze.
not sure how to feel about the premise of this collection. i think the notion of ‘my poems won’t change the world’ feels almost insecure and fearful, as if she’s feigning detachment from her own emotional investment in the work, a kind of self-protection in case the poetry falls flat (which, despite the hype, i think it does). there are many beautiful images, but the collection never gains momentum: each striking section seems to be followed by several that disappoint.
perhaps the snappy writing style reflects the general mood of the time, voicing social dissatisfaction bluntly, but ultimately that brief, fragmentary form feels better suited to other subjects (e.g. Bashō). Plath’s Lady Lazarus shows the power that can come from exploring modern dissonance in a pared-back, incisive way, acknowledging the unstable nature of the “modern world” while distilling emotion into concentrated language. here, Cavalli’s focus on the mundane in such a form exposes its weakness. i love the longer moments, which feel fuller and more grounded, but the shorter ones often lack the weight to sustain the intensity that brevity demands.
though there are many beautiful images, with lovely domestic details, flashes of feminist insight, and a strong attention to the everyday, much of the power that could arise from silence, syntactical or tonal shifts, and careful punctuation feels lost. too often it seems as if Cavalli can’t be bothered. as Eliot writes: “we conclude that the division between Conservative Verse and vers libre does not exist, for there is only good verse, bad verse, and chaos.” Cavalli sits somewhere among all three. i love many of the ideas at play, especially the focus on the mundane, but i struggled to connect with the way they were explored.
Estou a ler a tradução portuguesa (que não se encontra aqui). É um belo livro.
«Do seu silêncio eu sou invejosa e de como se apoia no parapeito deixando à luz os seus milagres. Pareceria um bailarino sem memória se por vezes não sorrisse como se pedisse desculpa por tanta beleza.» (p. 51)
Quantas tentações atravesso no percurso entre o quarto e a cozinha, entre a cozinha e a privada. Uma mancha na parede, um pedaço de papel caído no chão, um copo d'água, um olhar pela janela, olá à vizinha, um carinho na gatinha. Assim sempre me esqueço da ideia principal, me perco no caminho, me decomponho dia após dia e é em vão tentar qualquer retorno.