ESPAÑOL: Un caballero petimetre y derrochón, cae presa de un encantamiento y se ve obligado a trabajar de campesino, pastor y picapedrero por los campos de Soria. Su amada, que se llama Pascuala, pero que según él está encantada y en realidad se llama Cintia, le acompaña en una parte de sus aventuras. Novela fantástica, de claras alusiones quijotescas, que no fue bien recibida porque se aparta bastante del realismo típico de Galdós.
Igual que otros intelectuales izquierdistas de su época, (como William Morris, Edward Bellamy, H.G. Wells o Bernard Shaw), Galdós esperaba que en cosa de un siglo el triunfo del socialismo nos llevaría a la utopía: he soñado que vivimos en un mundo patriarcal, habitado por seres inocentes que no viven más que para compartir con amorosa equidad los frutos de la tierra. Como de costumbre, estos autores no tienen en cuenta o tratan de olvidar la existencia del pecado original, que hace que esos sueños sean imposibles. Galdós no llegó a conocer la terrorífica puesta en práctica de las ideas marxistas en Rusia, puesto que murió en 1920. Pienso que, si volviera hoy a la vida, se sentiría horrorizado por la calaña de los socialistas actuales, que en vez de poner en un pedestal a España, como él hizo en este libro, están intentando destruirla.
ENGLISH: A gentleman, dandy and spendthrift, falls prey to an enchantment and must work as a farmer, shepherd and stone-cutter in the fields of Soria. His beloved, whose name is Pascuala, but who according to him is enchanted, and whose real name would be Cintia, shares with him some of his adventures. A fantasy novel, with clear quixotic allusions, which was not well received, being somewhat different from the typical realism of Galdós.
Similarly as other leftist intellectuals of his time (such as William Morris, Edward Bellamy, H.G. Wells or Bernard Shaw), Galdós hoped that in about a century the triumph of socialism would lead us to utopia: I have dreamed that we live in a patriarchal world, inhabited by innocent beings who live only to share with loving equity the fruits of the earth. As usual, these authors do not take into account or try to forget the existence of original sin, which makes those dreams impossible. Galdós did not get to know the terrifying implementation of Marxist ideas in Russia, for he died in 1920. If he were to come back to life today, he would be horrified by the low level of current socialist rulers, who rather than singing praises about Spain, as he did in this book, are trying to destroy it.