Jump to ratings and reviews
Rate this book

Conference Interpreting Explained

Rate this book
Roderick Jones adopts a very practical approach to both consecutive and simultaneous interpreting, providing detailed illustrations of note-taking, reformulation, the 'salami' technique, simplification, generalization, anticipation, and so on, including numerous tricks-of-the-trade such as how to handle difficult speakers and how to interpret untranslatable jokes. Numerous examples are offered at every stage, all in English or 'foreignized' English.

Although primarily written as a practitioner's explanation rather than a theorist's speculation, the book includes notes on concepts such as units of meaning, translation units and discourse structure, as well as stances on more polemical issues such as the use of omission and the ethics of interpreting mistakes. The book concludes with a comment on the pleasure of conference interpreting, as well as a glossary and suggested further readings. In all, it fills a major gap in English-language publications on interpreting, providing an introduction for beginners, a down-to-earth guide for students, and a handy compendium for teachers.

The first edition of this book was published in the series Translation Theories explained, at a time when St. Jerome had no separate series for books on practice as such. Happily, it has now found its rightful place in the Practices series. Modifications with respect to the first edition include an updated reading list, an index, and guideline tasks for training sessions. The popularity of the book since its first appearance in 1998 suggests that little else needs to be changed.

142 pages, Paperback

First published September 1, 2002

25 people are currently reading
451 people want to read

About the author

Roderick Jones

15 books2 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
52 (54%)
4 stars
29 (30%)
3 stars
12 (12%)
2 stars
2 (2%)
1 star
1 (1%)
Displaying 1 - 10 of 10 reviews
Profile Image for Muaz Smajlović.
Author 1 book34 followers
March 8, 2019
أفضل كتاب حول الترجمة الشفوية للطلاب و المبتدئين في هذا الحقل...
بعيدا عن نظريات الترجمة و تنظيرها يعطي الكتاب أمثلة عملية و تدريبات عملية للطلاب و يجيب عن كل الأسئلة التي تخطر على بال المبتدئ في الترجمة, و بجانب كل هذا لم ينس القوانين و التظريات و ذكر البحوث و المنظرين كل ما تطلب الأمر ذلك..
كتاب مميز بحق, و الشكر لمترجمته إلى العربية أيضا فحتى هذا العمل يذكرنا بأهمية الترجمة في نقل المعارف و الخبارات إلى الأمم الأصغر لكي تستطيع اللحاق بركب المتقدمين.
Profile Image for Marina :).
12 reviews
April 19, 2025
L’he llegit per a classe i m’ha agradat més del que pensava!!
Profile Image for Perle.
3 reviews
March 3, 2021
The author takes a descriptive and practical approach. It is easy for both students and veterans to read, while providing a realistic account of the professional work.
Profile Image for Sefa.
Author 17 books26 followers
November 13, 2019
Anybody who is interested in conference interpreting should read this book to learn the essentials of the profession.
12 reviews
August 28, 2024
It's good book for those who want the first steps for interpreting.
Profile Image for Enikő.
686 reviews10 followers
February 21, 2024
This is the first book I have read about conference interpreting, and I liked it. It makes me very excited to start my studies in the fall!

Some quotes:

The male interpreter must be able to say, 'Speaking as a woman who has gone through four pregnancies...' in a perfectly natural and convincing manner. (page 5)

One should not deduce from an analysis such as this that the interpreter is thinking about each word individually in detail. On the contrary, the interpreter must not pay attention to individual words as words, but must listen to the overall sense of a speech, identifying the ideas that are expressed through the words (which are mere vehicles for meaning, and intrinsically of no interest for an interpreter). (page 14, the italics are mine)

That second one gave me pause. I love words! But I do get what the author means. We discussed similar notions in my translation courses, years ago.
Profile Image for Safa Azeez.
1 review
Want to read
October 1, 2017
good
This entire review has been hidden because of spoilers.
Displaying 1 - 10 of 10 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.