Toen de Fenicische prinses Europa op de Aziatische kust op de rug van een stier klom, wist ze niet dat ze naam zou maken. Europa heeft wortels in Fenicië (Libanon), maar ook in Turkije, waar Homerus zong en Rome zijn mythische oorsprong vond. In keizer Augustus' dagen ontstond in Jeruzalem een religie die Europa gestalte gaf. Al die tijd was Europa in beweging. De rijken van Alexander de Grote en keizer Trajanus waren multicultureel, migratie vond plaats in alle richtingen.
Monolithische beeldvorming werkt misleidend. Patrick Lateur laat Europa zien als een wereld in constante beweging, en dat werkt verhelderend in discussies over identiteit, migratie en integratie.
Europa is de uitgebreide tekst van de tweede Homeruslezing, uitgesproken op 13 april 2019 in het Rijksmuseum van Oudheid in Leiden.
Patrick Lateur studeerde klassieke filologie aan de Katholieke Universiteit van Leuven. Hij was hoofdredacteur van Kunsttijdschrift Vlaanderen van 1995 tot 2004, is lid van het Guido Gezellegenootschap en de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde, en sinds 2005 lid van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Hij publiceerde als dichter tussen 1991 en 2011 een zevental bundels: - Catacomben (1991) - De speelman van Assisi (1994) - Zeven vrouwen (1997) - Rome & Assisi (1998) - Ravenna (2001) - Kruisweg in de stad (2005) - Carmina Miscellanea (2006)
Als vertaler uit het Grieks, Latijn en Italiaans bracht hij onder meer vertalingen van het Pervigilium Veneris (2000) en van Ausonius, Sulpicius Severus, Leonardo da Vinci en Mario Luzi. Zijn vertaling van Pindaros' Zegezangen (1999) werd in Nederland en Vlaanderen bijzonder enthousiast onthaald. Lateur stelde als bloemlezer werken samen over Griekse literatuur en over evangeliegedichten.