i am not the person to rate this collection because i don’t think i quite feel poetry the way others seem to. but surely some things leapt from the page.
CLIMBING A MOUNTAIN …. [on a trip, sent to a woman]
At the mountaintop there is a pretty grass lot, on it we were lying down. Looking up and surveying the distant mountainslope, all around, it felt like a view of a spacious ocean. In the sky a wind is flowing, I picked a stone and putting it to my mouth, purposelessly as to where, was walking the mountaintop with profuse growths,
I loved reading Hagawara’s thoughts on poetry. I was incredibly moved by his view that the individuals are inherently lonely as all our emotions, thoughts and senses belong solely to each individual and can only be felt and understood by each individual, however, despite this isolation of senses and feelings, there must be something that connects us -something perhaps quite ineffable-and poetry can bridge the gaps between each lonely souls. ( the above is my horrible and probably inaccurate paraphrase.)
I feel that Hagawara was such a lonely soul, whose tremors await understanding and response from the readers. That’s why I felt so bad that I was unable to connect with what he was feeling when I was reading the poems and I felt that I failed him as a reader. The only consolation is that I know that there are probably thousands of other people who have read his works and felt the same tremors in their souls as Hagawara when he wrote the words down.
I liked the revised, expanded edition Sato did here (which includes "Cat Town" I think). Although I can't say I feel that any translation does Hagiwara's poems justice, I must say I've read Sato's translations many times now and his take on Hagiwara has always stayed with me.