Leisurely whodunnit, padded with filler. Almost a police procedural.
I enjoyed the primary whodunnit storyline featuring Cumbrian CID. Please refer to excellent synopses written by other reviewers. Besides the whodunnit, I also liked the deeper storyline running dark in the background. Unfortunately, the primary storyline was overwhelmed by numerous subplots and secondary characters.
I did like several secondary characters, who raised curiosity and suspicions as to their true identities. Plus, there were good red herrings amongst the many characters. I found DI Skegill rather prickly, never cottoned to him, and couldn’t imagine him saying or even thinking the words: “retroussé nose.” Really. I studied French, but I had to look up this one.
This book is written—for most part, annoyingly—in present tense, which reminded me of script-writing and screenplay directions. I almost stopped reading—oh, so many times—when present tense is combined with short, choppy, often incomplete sentences. Further, the author often leaped from short & choppy to “waxing poetic” passages—which all but gasped for an editor to red-pen punctuation, grammar, run-on-sentences, word choices, etc.
Here’s a sentence that I skimmed: “While he has his own knack of appearing disinterested when questioning a suspect or witness, it is an affected manner and not always convincing, his unique blend of capriciousness and recalcitrance lurking never far below the surface, liable to be agitated by obduracy.”
I was often stopped—abruptly—by the author’s peculiar and frequent use of parentheses. I rarely encounter them, so I had to think about rules of usage. At times, the words/sentence enclosed by parentheses could have been omitted entirely. Or the parentheses ditched.
This book has a lot of filler. There are about ten pages of Skegill walking about the wooded fellside whilst engaged in internal monologue. Yes, at times, it’s atmospheric. He sees conifers, becks, ice plates, and “frozen platelets.” In my mind’s eye, plastic bags of blood components sit frozen solid in the blood bank. Another example: Word-walls about an evening of traditional pub games—darts, drinking, billiards, drinking, shove ha’penny, drinking, pub quiz, and finally, karaoke with jukebox.
Warning to Americans: There are a lot of Britishisms, Cumbrian vernacular, plus Scottish variants. The author provides a glossary, but I did search online for other words.
2.5 stars because I liked the primary mystery.