De nos jours, sur les bords du lac de Zurich, Anna, une danseuse mondaine et mariée, croise Gurkan, un jeune jardinier kurde. La conversation s'engage à propos du petit chien qui accompagne Anna et qu'elle a ramené d'Algérie. Les deux inconnus se plaisent, se revoient, deviennent amants, puis se quittent. Pour Anna, familière du jeu de la séduction, c'est une aventure comme tant d'autres qui s'achève, du moins le croit-elle. Car avec l'été s'installe une étrange sensation de vide sur laquelle il lui faudra bientôt mettre des mots : elle est amoureuse. Et rien n'est plus comme avant. C'est cette métamorphose, où l'incertitude des sentiments défie la raison, que Dana Grigorcea explore avec une délicatesse extrême dans un récit tout en nuances. Hommage libre et fidèle à Tchekhov, La Dame au petit chien arabe évoque la question éternelle du désir, des conventions sociales et de la liberté intérieure.
Jemne napísaná novela, ktorú je najlepšie čítať pomaly a užívať si to. Čitateľa podmaní svojou ľahkosťou, aj keď pojednáva o často zložitých životných situáciách. Nevere či osamelosti v manželstve. Jedno s druhým, pravdaže, súvisí. Ľahkosť nadobúda autorkiným štýlom, ktorý je jemne metaforický, a zameriava sa tiež na opisy prostredia Zürichu či toho baletného a umeleckého, v ktorom pôsobí hlavná hrdinka. Veľmi pekné.
(read in french: la dame avec le petit chien arabe) read the french translation (beautiful) as part of the french rentrée 2019 this is a novella, a love story taking place in zurich, on the shore of the lake, which is very present, almost as a third character, setting the mood and taking the story a little out of time, adding a note of nostalgia - i personally liked that very much. anna is a ballerina at the zurich opera, married to a busy doctor with a private pratice. the husband is practicaly absent. in a café on the lake shore, anna meets gürkan, a younger kurdish gardener. he is married, with kids. they start an affaire, it ends. summer beginns. anna starts feeling an emptiness which makes her understand that she has unexpectadly fallen in love with gürkan. the story is beautiful, reminders of tschekhovs story are very present. the storytelling is minimalistic, but, at the same time, poetic. the french translation works nicely, i think it might even add a flavour of sophistication and mystery. the resulting short book (135 small pages for the french edition) can be a pleasurable investement of a few hours.
Ich habe Tschechows "Die Dame mit dem Hündchen" nicht gelesen, fand jedoch die Idee, seine Geschichte im heutigen Zürich mit versetzten (Geschlechter-) Rollen neu zu inszenieren, sehr interessant. Ein unterhaltsames Werk, das zugleich zum Nachdenken anregt. Über die Selbstgefälligkeit der künstlerischen Elite und der Kunst an sich, aber auch über den Gemütszustand der Zufriedenen und die sogenannt unbeschwerte Liebe.
"Clovek sa nemusi citit za vsetko vinny, komplikovat si zivot. Co take zle urobili? To je priroda. Clovek je plny zelani a tuzob. Preco proti tomu bojovat?"
Jedna starsia inaque-ovka, ktorej atmosfera fotografie na obalke ma vzdy pritahovala. Novela rozprava pribeh baletky Anny (volaju sa vsetky baletky v knihach Anna?) na sklonku kariery - tym nemyslim staru zenu, ale zenu in her late 30s/early 40s. Ma za sebou velke tanecne roly a ma za sebou zopar mimomanzelskych afer, o ktorych hovori rovnako nezucastnenym tonom, akym opisuje svoje manzelstvo.
"Robi to pre lasku, hovorila si, aby zivotu neostala nic dlzna."
V kaviarni na brehu Zurisskeho jazera spoznava zahradnika Gurkana, zacina sa vztah, ktory Anna povazuje za chvilkovy flirt ako mnohe pred nim a zenaty Gurkan za moralne zlyhanie, ktoremu vsak nedokaze odolat.
Text je usporny, nespozname detaily z Anninho ani Gurkanovo manzelstva, nevieme, preco su vo vztahoch nespokojni a osameli, ide skor o impresionisticke vykreslenie prebudzajuceho sa citu prekladane uvahami o umeni, tanci, balete. Tretou hlavnou postavou je Zurich, v ktorom som nikdy nebola no aj vdaka tejto knihe ho chcem urcite raz navstivit.
Literarne kajsmentke odhalia v nazve knihy odkaz na Cechovovu poviedku Dama s psikom. Ide o viac nez volnu inspiraciu, autorka sa pohrala s celkovym konceptom poviedky, ktory otocila naopak: starsi zvodca Gurov a mladucka osamela Anna u Cechova verzus zvodkyna Anna a neskuseny Gurkan u Dany Grigorcea.
Urcite si toho Cechova precitajte spolu s touto knihou, literarny zazitok to pekne umocni. A pustite si k citaniu Labutie jazero.
"Rozpravali sa o bezvyznamnostiach, o tom, co zazili, o pribehoch z gratis novin, smiali sa a mlcali, pevne sa drzali za ruky. A obaja si mysleli, ze nikdy predtym neboli tak blizko zivotu."
Poklad skrytý v mojej knižnici nájdený úplnou náhodou. Toto bolo také príjemné pohladenie po duši, ktoré som vôbec neočakávala a vlastne ani nevedela, že ho potrebujem.
Napriek malej útlej väzbe v sebe tento príbeh ukrýva neskutočné množstvo pocitov, ktoré dokázal na mňa preniesť. Či už to bola samota alebo túžba. Hlavná postava mi neskutočne prirástla k srdcu a ja som sa na malú chvíľu ocitla v Zürichu, v tele umelkyne, ktorá sa nezáväzne prechádza jeho ulicami a parkmi a užíva si milostné pobláznenie.
Málinko mi tento príbeh pripomenul Papierový palác, ktorý hľadám v každom diele od jeho prečítania, a tak som sa po pol roku aspoň na chvíľku cítila naplnená svojimi túžbami.
Táto kniha je pre mňa dôkazom, že každá knižnica ukrýva svoje poklady a mne po jej dočítaní ostala túžba prečítať si ju znova.
Es ist ein Buch, das man wieder und wieder lesen will (ich habe es fast vier Mal gelesen): eine Liebesgeschichte aus Zürich, wobei auch sehr schön über die Rolle der Kunst reflektiert wird.
Dejom trošku plytké a prvoplánové (príbeh mileneckej aféry), no čítala sa napriek tomu veľmi dobre, vďaka opisu mesta a prostrediu Zuricha, celé to malo príjemený melancholický podtón. Taká krátka knižka na spestrenie.
I have just read the book in Slovene translation. And enjoyed every letter of it. Because of the lovely descriptions of Zűrich, the lake and all the places Anna visits, I want to visit this beautiful city and enjoy macha latte in company of my little dog.
Príjemná novela na lenivý slnečný víkend - ľahkosť, krása, zamilovanosť, jar a leto, tanec, voda... z príbehu sa valí kopa príjemných asociácii, stačí sa v nich okúpať a užívať si ich. Pred plytkosťou akurátne zachraňujú úvahy o dočasnosti a povrchnosti bezstarostnych životov.