« Mon inquiétude égale mon impatience. Je ressens un doute, la création est comme un miracle, et le doute est conséquence de l'incertitude du miracle. » Un moine bâtisseur est chargé de la construction de l'abbaye du Thoronet. Une œuvre qu'il veut pure, vraie, réelle. Jour après jour, il décrit la vie du chantier entre travail harassant et discipline de fer, les difficultés techniques, la lente marche vers l'édification du lieu saint. Les doutes assaillent l'architecte. Pour parvenir au chef-d'œuvre distingué entre mille, il faut allier l'expérience du métier et la spontanéité de l'art, apprivoiser l'inconnu. La création est, d'abord, un acte de foi.Fernand Pouillon (1912-1986) a conçu au cours de son impressionnante carrière d'architecte de nombreux bâtiments publics et des équipements en France, en Algérie et en Iran. Il a écrit Les Pierres sauvages en prison, condamné à tort pour malversations.« A-t-on jamais mieux décrit ce qui anime les architectes lorsqu'ils exercent leur art ? »La Croix
This might have been the longest 228-page book I have ever read. I thought Ken Follett's Pillars of the Earth was a great story but a weak book, and this, also about the construction of a religious building, a few decades later, is a poor story in a good book. There were lovely philosophical stretches and analogies and Cistercian monks playing in the moonlight and it took me about as long to read it as it took the monks to build it. I should have appreciated it more as fictional art history (though the structure is real and even extant) but the prose made for slow going. Maybe I can find something middle-brow, between these two.
Une histoire romanisé écrite dans une très belle langue qui plonge le lecteur au cœur de la construction de l'abbaye du Thoronet. La construction d'une abbaye au douzième siècle était dur comme la pierre. La souffrance et la perseverance étaient des mots clés. L'atmosphère est génial. C'est la deuxième fois que je lis ce livre, que je veux recommander à tout le monde
Une fiction écrite dans une très belle langue qui plonge le lecteur au coeur de la construction de l'abbaye du Thoronet. Les moines du XIème siècle construisent un lieu de contemplation en respectant leurs Voeux et sont conduit par leur Père Abbé dont on suit le "journal de bord". Si l'anachronisme est certain (la pratique du journal est inconcevable à l'époque), la forme est plaisante. Il y a quelques passages poignants que je n'oublierai jamais, comme celui de l'agonie de frère Philippe, brûlé sur tout le corps lors de l'effondrement d'un four à tuiles, la panique qui s'empare de la communauté et l'euthanasie pratiquée par un moine qui ne supporte plus de voir son frère souffrir. Sujet d'actualité.
Myslím, že pokud dočtete tuhle knihu až do konce ( a přenesete se i přes pasáže technického rázu , které občas pro mne osobně hraničily se srozumitelností) budete se na klášterní stavby už navždy dívat jinýma očima, budete chtít aspoň očima pohladit divoké kameny středověkých klášterů, dotýkat se kamene, který byl před stovkami let vyrván z lůna přírody, opracován a osazen na místo dle představ tehdejších mistrů díla ke slávě boží.
I was deeply moved by this book, from beginning to end. The writing was especially great, very poetic, fluid and rich. I loved how well we embark on this journey and how the book approaches many conversations : art and function, beauty and necessary, what needs to be done vs the environment and the force of nature … I couldn’t recommend this book enough! A bit tough though sometimes to read because of the technical words but it certainly was not an obstacle to the understanding of this book.
En 1161, les Cisterciens décident la construction d’une nouvelle abbaye au milieu de la garrigue provençale. Journal de bord du maître d’ouvrage, ce récit, qui met un peu de temps à s’installer, décrit les équilibres propres à la vie d’un chantier. Ceux qui régulent la communauté de vie du chantier, entrecoupée d’accidents mortels, et ceux qui dirigent la vision de l’architecte, entre instinct et expérience.
medieval, monastic, captivating ... even though sometimes a bit too technical, but given that the author is an architect, it can be !!! written as a diary of the master of the building, from March to December 1161.
This is a rather unusual historical novel since it was written by a noted architect who seemingly had a very thorough knowledge of the building techniques used by his medieval forebears. It is as austere as the style of the cistercian abbey whose construction it describes: there isn't much by way of action as we follow the painstakingly slow process the monks and tradesmen go through to clear the chosen site (Le Thoronet, near Brignoles), quarry the stone, and generally get everything together prior to starting construction itself. Mostly this book is an homage to the hundreds of anonymous men who created these majestic buildings, some of which, thankfully, have been beautifully restored and still function today, either as monasteries or as museums and concert venues. Pouillon is very interested in the interpersonal dynamics on a building site and issues of power and discipline. It certainly is a worthwhile book to take with you if you set out to visit the "three sisters", i.e. the 3 remaining cistercian abbeys of Provence.
This is a fictional tale based in history. A Cistertian monk/master builder is given the task of builing a house of worship. He becomes ill and is solidly focused on making as much progress as possible before his eventual death. The book covers just under a year and was a nice story, both of the monk's personal, spiritual and work lives.
This is one of the books that inspired my interest in religious architecture. It's the story of a Cistercian monk and Master Builder who undertakes the most important, and the final, commission of his life.
Nancy gave me this book to read before we went to France as she was hoping we wouldl visit Le Thoronet Abbey, one of her favorites. It was to far off the beaten track to visit. The book is interesting, but too staid for me to really enjoy.
Náročné, ale krásné čtení. Ale ty pravopisné chyby v překladu! Např. "sběh" v okamžiku, kdy je myšlen "zběh", příp. dívají se na nás "z patra", když je míněno "spatra". Proto jen tři hvězdičky.