Dovid Katz was born and grew up in Brooklyn, a son of Yiddish poet Menke Katz. He loves Yiddish and the Ashkenazi civilization that produced it, unlike the many Jewish Communists and Zionists who actually grew up in it and came to hate it, and now teaches the language in Vilnius. Dovid Katz retells the oft-told story of Ashkenazi Jews with an emphasis on Yiddish, the spoken language in the traditional Ashkenazi triad of Yiddish-Hebrew-Aramaic. The oldest known Yiddish sentence comes from 1272; when printing was invented, it was used for Yiddish just as it was for other European vernaculars. The tale of Sir Bevis of Hampton, known in Russia as the Tale of Bova the King's Son, had a 16th-century Yiddish version; a 17th-century Yiddish translation of the Hebrew Bible was probably the all-time bestselling Yiddish book, just like a 17th-century English translation of the Bible was for English. Sholom Aleikhem and Isaac Bashevis Singer make appearances, and so do many Bundists, Communists, New York labor organizers, linguists and rabbis. Three groups of people speak the language now. There are a few hundred thousand elderly Jews born in prewar Eastern Europe. There are a few thousand secular Yiddish enthusiasts, not all of them Jewish; Katz quotes a 1997 article by Professor Ruth Wisse of Harvard, who says that "These days, Jewish (and non-Jewish) spokesmen for gays and lesbians, feminists and neo-Trotskyites freely identify their sense of personal injury with the cause of Yiddish." And there are the Ultra-Orthodox Jews of Bnei Brak, Williamsburg and Stamford Hill, not all of whom speak Yiddish but hundreds of thousands do, though their Yiddish has evolved far from the classic Yiddish of interwar Eastern Europe. In 2002 in Israel I heard the language spoken by an old woman sitting on a bench near an old folks' home in Raanana, but taking a bus in Bnei Brak, I heard nothing but Hebrew. There are fewer of them than of secular or non-Ultra-Orthodox religious Jews, but they reproduce much more and do not intermarry, so the future of the language is safe with them.