Veel goede inzichten, goede structuur en leest vlot. Wil je meer leren over een aantal fundamenten om een team te laten groeien en effectiever te laten samenwerken in een veilige context, dan is dit een interessant boek voor je.
Het eerste wat opvalt aan dit boek, is dat het doorspekt is met random phrases in het Engels. En dan niet alleen van die pure management terms als "Visioning" en "Safe Teaming", maar gewoon whenever. Een citaat:
Lore is zenuwachtig. Het gaat om een early adopter met een gigantisch network. Als het met deze klant goed loopt, wordt de sky the limit.
Wat is dit voor nonsense? Was het nou echt so difficult om Nederlandse termen te inserteren? Want dat is nog zoiets: dit boek verzint nieuwe woorden, die verdacht veel lijken op het Engels. Zoals "gealigneerde strategische keuzes" (aligned strategic choices), "intrusief" (intrusive) en jawel, "inserteren" (insert).
Dit alles maakt het lastig om je te concentreren op de content, die eerlijk gezegd nogal matig is. Hoewel het boek beweert dat het belangrijk is om je niet blind te staren op frameworks en modellen, geeft het zelf juist weinig praktische voorbeelden voor het toepassen van de concepten die behandeld worden.
(Translation)
The first thing you'll notice about this book is that it has been doorspekt with random Dutch phrases. And it doesn't just stick to management terms like "Visieschepping" or "Veilige Teams", but gewoon whenever it feels like.
Confused? This is what the experience of reading this book is like for a native Dutch and fluent English speaker.
What is this onzin? What it really so lastig to stick to Dutch terms and phrases? Even though the book is written in Dutch, it is filled with Anglified words, like "gealigneerde strategische keuzes" (aligned strategic choices) and "intrusief" (intrusive).
All of this makes it difficult to focus on the content itself, which is honestly quite mediocre. Although the book claims you shouldn't worry too much about sticking to frameworks and models, it doesn't actually provide many practical examples of how to implement the suggestions outlined in its own pages.
P.S. For those who speak both Dutch and English and are wondering why the two versions of my review differ so much: that's how you translate properly.
Enorm veel interessante concepten, modellen en enkele concrete tips om samenwerken in teams te verbeteren. De flow in het boek ontbreekt wel wat en daardoor is het soms moeilijk alle zaken te verbinden en de zaken in de praktijk te brengen.