Thi thoảng, Nicolas vẫn ghé lại phố Nhà Thờ, để nhấm nháp lại vị ngọt ngào pha lẫn đắng đót của mối tình đã mất.
Mang vẻ ngoài đẹp trai lịch lãm, có quốc tịch Pháp và tiêu tiền euro, khi mới đến Hà Nội, Nicolas đã nghĩ rằng cả đất nước này xoay quay mình. Anh tận hưởng của sống xa hoa, hưởng thụ phụ nữ và không ngừng phán xét xung quanh bằng con mắt duy lý, ích kỷ, đáo để. Ngay cả trong tình yêu Nicolas cũng tôn thờ sự “thuận tiện và hợp lý”, và cô gái bé nhỏ ấy đã rời bỏ anh.
Thất bại trong tình yêu khiến Nicolas cảm thấy bản ngã bị tổn thương sâu sắc, anh bắt đầu cật vấn bản thân, soi chiếu những góc khuất tâm hồn mình, xem xét lại mục đích và ý nghĩa cuộc sống, để rồi nhận ra mình đã lố bịch và ngu ngốc đến thế nào…
Nhưng Phố Nhà Thờ không chỉ là câu chuyện tình yêu. Tiểu thuyết viết bằng tiếng Việt của Marko Nikolić trình bày hiện thực sinh động từ góc nhìn của một người nước ngoài, soi chiếu những va chạm Đông Tây, đồng thời đặt vấn đề mạnh mẽ về hành trình nhận thức bản thân và lựa chọn sống của con người.
Khi Nicolas - một chàng trai 27 tuổi người Pháp - đặt chân đến Hà Nội làm việc, anh đã nghĩ cả đất nước Việt Nam đều xoay quanh mình. Với vẻ ngoài đẹp trai, lịch lãm, cùng quốc tịch nước ngoài, Nicolas dễ dàng làm quen được với nhiều cô gái cả Việt Nam lẫn expat làm việc tại Hà Nội, trong đó có Trà My. Khác với những người phụ nữ thích se sua, chưng diện, muốn quen Tây chỉ để đổi đời, để khoe mẽ, Trà My với tâm hồn giản dị, thuần nét đẹp của người Việt Nam đã chinh phục được trái tim của Nicolas. Thế nhưng, với tâm thế của một con người duy lý, ích kỷ, luôn muốn tình yêu phải “thuận tiện và hợp lý”, Nicolas đã để mất Trà My trong tiếc nuối. Câu chuyện tình đã từng rất đẹp ấy phút chốc trở thành một cuộc chia tay, để lại nỗi đau buồn khôn nguôi cho chàng trai đã nhận ra sai lầm của mình quá muộn màng.
Là cuốn sách thứ ba của tác giả Marko Nikolić, một chàng trai người Serbia nhưng đã lựa chọn Việt Nam làm quê hương thứ hai của mình, “Phố Nhà Thờ” cũng là tác phẩm đầu tiên Marko Nikolić viết hoàn toàn bằng tiếng Việt. Nhưng nếu bỏ đi tên tác giả trên bìa cuốn sách, khó ai có thể nhận ra đây là một cuốn tiểu thuyết được viết bởi một anh Tây. Bởi Marko Nikolić đã sử dụng tiếng Việt - ngôn ngữ không phải tiếng mẹ đẻ của anh - vô cùng nhuần nhuyễn để viết nên câu chuyện dài hơn 300 trang này. Độc giả sẽ không hề có cảm giác ngồ ngộ hay khó chịu khi theo dõi câu chuyện tình của Nicolas và Trà My. Mọi thứ được diễn đạt rất trơn tru, mượt mà nhưng không kém phần sâu sắc, chạm đến cảm xúc của các nhân vật và rộng hơn cả là thực tế những gì đang diễn ra trong đời sống tại Hà Nội nói riêng và Việt Nam nói chung.
Nói về việc viết văn, tác giả Marko Nikolić đã chia sẻ như sau: “Khi viết, tôi luôn quan tâm đến tâm lý con người và những hạn chế của tư duy. Theo tôi, mục tiêu của văn học là gạt bỏ những ảo tưởng về cuộc sống để đối mặt với sự thật.” Và quả đúng như vậy, với “Phố Nhà Thờ”, tác giả đã gạt bỏ mọi ảo tưởng về cuộc sống để phơi bày những góc cạnh thật sự, những hiện thực sinh động của Hà Nội. Những góc cạnh ấy được nhìn qua lăng kính của những người nước ngoài sống và làm việc ở thủ đô, thế nhưng độc giả Việt khi đọc tác phẩm, ắt hẳn sẽ có thể đồng ý phần nào với rất nhiều quan điểm, góc nhìn được nêu ra trong cuốn sách.
Đó là cái nhìn về một Hà Nội xô bồ, đông đúc, một Hà Nội ô nhiễm không khí nghiêm trọng, nơi giao thông đầy nguy hiểm và bất chấp luật lệ. Đó là một Hà Nội nơi mà những sinh viên như Trà My chỉ được trả chưa tới hai mươi ngàn đồng cho một giờ làm phục vụ part-time, còn những giáo viên tiếng Anh là người Tây da trắng thì được trả đến hai mươi lăm đô cho một giờ dạy học. Cuốn tiểu thuyết soi rọi ánh sáng vào sự chênh lệch quá lớn giữa mức lương, mức sống và cơ hội việc làm giữa những người Việt Nam lao động vì cơm áo gạo tiền ở Hà Nội và những người Tây đến Việt Nam làm việc. Chỉ cần bạn là người da trắng và biết nói tiếng Anh, sẽ không thiếu những công việc lương cao cho bạn làm, để rồi sau đó bạn có thể hưởng thụ những dịch vụ cao cấp nhất, sang trọng nhất mà chỉ những người như bạn mới có thể chạm đến. Cả thành phố Hồ Chí Minh cũng không nằm ngoài góc nhìn của người nước ngoài tại Việt Nam, khi đó là một thành phố đã bị Mỹ hóa nghiêm trọng, với thức ăn nhanh, chủ nghĩa tiêu thụ, tư tưởng duy vật và người dân chỉ chăm chăm vào việc làm giàu cho bản thân mình.
Nhưng cũng từ những góc nhìn, những nhận xét có cái đúng, có cái sai đó của các nhân vật là người nước ngoài trong truyện, tác giả Marko Nikolić cũng trực tiếp phê phán một bộ phận những người nước ngoài như Loris - sếp của Nicolas. Đó là những người xem Việt Nam chỉ như một mảnh đất an toàn để họ kiếm thu nhập tính theo đô la hoặc euro, và hưởng thụ những tiện nghi mà Việt Nam mang đến cho họ, bàng quan trước những mảnh đời cơ cực, những người Việt đang phải bươn chải vì mưu sinh để họ có thể hưởng thụ những tiện nghi ấy. Loris - với cái nhìn luôn mang tính phán xét, chê bai - đã ảnh hưởng rất nhiều đến cái nhìn của Nicolas về Việt Nam trong suốt một thời gian, khoét sâu thêm cái hố tự cao và ích kỷ của một chàng trai luôn muốn mọi thứ phải tiện nghi và hợp lý, ngay cả trong tình yêu với Trà My.
Mối tình của Nicolas và Trà My là mối tình của hai con người đến từ Đông và Tây, đồng thời cũng là sự va chạm đầy thử thách giữa hai nền văn hóa có sự khác biệt rất lớn. Nhưng ở tận cốt lõi của nó, đó là mối tình giữa một cô gái đã sẵn sàng cho đi rất nhiều, có thiện ý học hỏi và tìm hiểu nền văn hóa của bạn trai, và một chàng trai vẫn chưa sẵn sàng để gắn bó thực sự, để yêu bằng trái tim chứ không phải bằng cái đầu lạnh lùng duy lý. Rồi chính thất bại trong tình yêu đó của Nicolas đã giúp anh nhận ra những điểm cần khắc phục ở bản thân, trên hết là sự thiếu thốn mục đích sống đã khiến anh mãi đắm chìm trong vũng lầy của sự ích kỷ và những ham muốn tầm thường.
Vì vậy, bên cạnh việc là một câu chuyện tình yêu giữa chàng trai Tây và cô gái Việt, “Phố Nhà Thờ” còn mang đến thông điệp đầy mạnh mẽ về hành trình soi chiếu và nhận thức bản thân, để từ đó đưa ra được những lựa chọn sống đúng đắn. Nicolas đã phải trải qua chặng đường gian nan sửa đổi, làm mới bản thân và tìm ra hướng đi cho cuộc đời mình trong nỗi hoài nhớ mối tình đã mất. Và độc giả, dù là người Việt hay người nước ngoài, đều có thể ít nhiều nhận ra bản thân mình trong Nicolas, một người trẻ đã sống với những tính xấu của mình quá lâu, giờ đây tìm cách phấn đấu để trở nên tốt hơn, để tìm cách sửa sai, ít ra là sửa cái sai cho chính bản thân mình.
Không ngào đường, không tô vẽ màu hồng, “Phố Nhà Thờ” của Marko Nikolić mô tả câu chuyện tình yêu của hai người đến từ hai nền văn hóa, hai quốc gia khác nhau như vốn dĩ nó phải thế. Đồng thời, tác phẩm cũng vượt lên trên những khác biệt ấy để nhìn thẳng vào những sự thật trong bản thân mỗi nhân vật, cũng như sự va chạm Đông - Tây đã hình thành nên những góc nhìn khác nhau về Việt Nam. Sau tất cả, “Phố Nhà Thờ” còn là lời kêu gọi người trẻ nhận thức lại bản thân mình và tìm ra mục đích sống đích thực - một thông điệp được truyền tải với đầy đủ sự mạnh mẽ nhưng vẫn mang khả năng tạo sự đồng cảm sâu sắc nơi người đọc.
Marko Nicolic đã có những quan sát rất thú vị về Việt Nam và con người nơi đây. Có những chi tiết ngô nghê mà chân thực khiến mình bật cười vì nó đúng quá.
Có lẽ chuyện tình của Nico và Trà My là nội dung kéo dài xuyên suốt cả câu chuyện, nhưng mình không cho rằng đây là chủ đề chính của cuốn sách. Điều mình ấn tượng hơn cả chính là sự biến chuyển nội tâm từ một Nico ích kỉ vô tâm hờ hững và xa cách với môi trường xung quanh trở thành một Nico hoà đồng đi tìm mục đích sống tốt đẹp dù có phần hơi mơ mộng. Đâu đó trong quá trình đó, mình có tìm thấy chính bản thân mình.
Nếu bỏ qua việc sử dụng từ ngữ có phần chưa mượt mà và mạch lạc, mình nghĩ đây là một cuốn sách đáng đọc.
Nội dung không có gì sâu sắc. Đọc tới đâu là trôi tuột đi tới đó không đọng lại gì. Tuy nhiên, góc nhìn khách quan từ một người ngoại quốc về những tiêu cực trong văn hóa cũng như con người Việt lại đáng để suy ngẫm. Từ vấn đề môi trường, ý thức kém đến thói quen đọc sách, sống ảo hay những định kiến khó thay đổi giữa 2 nền văn hóa Đông-Tây. Ngược lại cũng có những đoạn mình không đồng ý với tác giả. Nhưng cũng không thể phớt lờ sự ngưỡng mộ đối với một người ngoại quốc đã viết được 3 tác phẩm Tiếng Việt, điều mà mình luôn mơ ước.
Thật ra mục đích lúc đầu đọc sách này là để giải trí, muốn xem cách một người nước ngoài viết sách bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của mình ra sao thôi. Nhưng càng đọc càng cuốn bởi sách viết về những điều rất thực tế, những nhu cầu sinh lý cũng như cái tôi muốn chinh phục hết thảy các cô gái của tác giả làm mình có một suy nghĩ không tốt về cánh đàn ông, theo đó cùng nhịp sống vội vã thích sự tiện lợi tác giả đã đánh mất đi người con gái thương mình thật lòng, người mà sau này chọn dừng lại một cách dứt khoác làm chàng trai phong trần của chúng ta tìm mọi cách để nếu kéo và cả thanh xuân để chữa lành nhưng trong lòng vẫn dâng lên nỗi niềm nhớ nhớ thương thương. Gần cuối quyển sách, chàng trai này tìm được người bạn cùng tần số khác, người bạn này khá tốt tính và được mọi người yêu quí, cả chính chàng trai cũng thấy thích tính cách ấy của bạn mình, họ cùng nhau đi du lịch ở những nơi không người đến và rồi anh ta gặp trục trặc trong công việc và quyết định khởi nghiệp với người bạn hợp gu của mình. Khó khăn trong công cuộc khởi nghiệp đã làm anh ta gần như muốn gục ngã và quay về nước nhưng khá may khi anh nhận được lời khuyên của một người từng trải, những thắc mắc khuất tất bỗng chốc được hóa giải. Cuối quyển sách như một kết thúc mở, cho chúng ta nhiều hy vọng hơn về tương lai. Trong quyển sách, tác giả cũng nhiều lần đấu tranh vượt qua khó khăn để học thêm 1 ngôn ngữ mới của người Việt. Quyển sách đối với mình khá ổn nha. Rất thực tế.
Actual rating: 3.5* Phải nó rằng Marko sử dụng tiếng Việt rất sõi. Những cụm từ rất đời thường hoặc chỉ mới xuất hiện gần đây trong giới trẻ cũng được anh sử dụng rất linh hoạt. Về mặt nội dung, quyển sách hấp dẫn mình bởi góc nhìn rất mới từ một người Tây sống ở Việt Nam, từ đó làm bật lên những mặt tốt xấu giữa hai nét văn hóa Đông Tây rất rõ rệt. Tuy nhiên, câu chuyện vẫn còn tương đối rời rạc và lê thê. Cách dẫn dắt câu chuyện từ mối tình tan vỡ với Trà My đến hoạt động khởi nghiệp L'eco làm mình có cảm giác như hai mảnh hoàn toàn tách biệt được ghép lại. Mặc dù Marko thể hiện sự thay đổi tâm lý của nhân vật rất chân thực, câu chuyện vẫn chưa đủ cao trào để tạo một điểm nhấn. Riêng về Nicolas, nhân vật chính, phải thừa nhận rằng mình không thích anh ta từ đầu. Quan niệm về tình yêu không tốt, và nửa đầu câu chuyện hầu như anh ta chỉ nghĩ về chuyện ngủ với những cô gái. Về sau, trong câu chuyện với Trà My, có lẽ mình cũng đã trải qua những giai đoạn đó của tình yêu nên mình rất khó chịu với cách xử lý và sự cố chấp của anh ta. Nhìn chung thì cuốn sách cũng khá thú vị nếu bạn muốn tìm một câu chuyện nhẹ nhàng.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Cuốn sách mang một góc nhìn hoàn toàn mới mẻ về người Việt, góc nhìn từ một người nước ngoài nói tiếng Việt. Cuốn sách khiến mình nhận ra nhiều điều của người Việt mà mình thường ko để ý hoặc cho là bình thường, cũng làm mình hiểu phần nào cuộc sống của các expats tại Việt Nam. Tuy nhiên, mình cảm giác đây giống một cuốn tự truyện của tác giả hơn là một câu chuyện hư cấu. Mình đánh giá cao cuốn sách này vì mình cảm thấy ngưỡng mộ tài năng của tác giả- một người nước ngoài sống tại Việt Nam vài năm nhưng từng áng văn, câu từ như được viết ra bởi một nhà văn Việt Nam đích thực.
Đọc xong ko biết nên nhận xét gì. Nội dung đơn giản và dễ đoán. Giọng văn vòng vo, nhiều đoạn viết rất khó thẩm thấu về mặt "âm thanh tiếng Việt" vang lên của các câu. Nhiều chỗ lại "giáo điều" và "hô hào" quá, ko tạo cảm giác là mình đang đọc tiểu thuyết. Một nỗ lực viết văn tiếng Việt của tác giả, song ko đọng lại được gì nhiều trong mình.
Câu chuyện về một chàng trai trẻ người Pháp giành một vài năm thanh xuân ở Việt Nam, và từ đó những ý nghĩa lớn lao đánh dấu sự trưởng thành trong suy nghĩ của anh đã được vun đắp từ những tháng ngày ấy, từ những tan vỡ trong mối tình với một cô gái Việt Nam đáng yêu cùng một tình yêu thuần khiết cô giành cho anh.
Đây là một cuốn tiểu thuyết thú vị. Truyện có nhiều góc nhìn về người bản địa Việt Nam, cụ thể là người Hà Nội từ con mắt của một người ngoại quốc mà bình thường ít người để ý đến. Ngoài ra thì văn phong tiếng Việt của tác giả rất trôi chảy. Mạch truyện ban đầu lôi cuốn nhưng sau đấy ngày càng vội.
Đơn giản nếu tò mò về chàng Tây viết tiếng Việt ra sao thì có thể đọc cuốn tiểu thuyết này. Marko Nicolíc viết tiếng việt mình đánh giá tốt, trôi chảy. Già nửa đầu sách viết khá vui, chặng cuối đọc hơi cố. Tuy nhiên vẫn dành một lời khen cho Marko Nicolíc vì nỗ lực.