Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Golden Lotus #3

The Plum in the Golden Vase or, Chin P'ing Mei, Volume Three: The Aphrodisiac

Rate this book
In this third volume of a planned five-volume series, David Roy provides a complete and annotated translation of the famous Chin P'ing Mei, an anonymous sixteenth-century Chinese novel that focuses on the domestic life of His-men Ch'ing, a corrupt, upwardly mobile merchant who maintains a harem of six wives and concubines. This work, known primarily for its erotic realism, is also a landmark in the development of narrative art--not only from a specifically Chinese perspective but also in a world-historical context.

Written during the second half of the sixteenth century and first published in 1618, The Plum in the Golden Vase is noted for its surprisingly modern technique. With the possible exception of The Tale of Genji (ca. 1010) and Don Quixote (1605, 1615), there is no earlier work of prose fiction of equal sophistication in world literature. Although its importance in the history of Chinese narrative has long been recognized, the technical virtuosity of the author, which is more reminiscent of the Dickens of Bleak House, the Joyce of Ulysses, or the Nabokov of Lolita than anything in earlier Chinese fiction, has not yet received adequate recognition. This is partly because all of the existing European translations are either abridged or based on an inferior recension of the text. This translation and its annotation aim to faithfully represent and elucidate all the rhetorical features of the original in its most authentic form and thereby enable the Western reader to appreciate this Chinese masterpiece at its true worth.

Replete with convincing portrayals of the darker side of human nature, it should appeal to anyone interested in a compelling story, compellingly told.

800 pages, Hardcover

First published January 3, 1610

14 people are currently reading
472 people want to read

About the author

Lanling Xiaoxiao Sheng

53 books24 followers
Lanling Xiaoxiao Sheng (Chinese: 蘭陵笑笑生) or "The Scoffing Scholar of Lanling", a clear pseudonym.

Jin Ping Mei (Chinese: 金瓶梅; pinyin: Jīn Píng Méi), translated as The Plum in the Golden Vase or The Golden Lotus, is a Chinese naturalistic novel composed in vernacular Chinese during the late Ming Dynasty. The anonymous author took the pseudonym Lanling Xiaoxiao Sheng (蘭陵笑笑生), "The Scoffing Scholar of Lanling," and his identity is otherwise unknown (the only clue is that he hailed from Lanling in present-day Shandong).

The identity of the author has not yet been established, but the coherence of the style and the subtle symmetry of the narrative point to a single author. The British orientalist Arthur Waley, writing before recent research, in his Introduction to the 1942 translation suggested that the strongest candidate as author was Xu Wei, a renowned painter and member of the "realistic" Gong'an school of letters, urging that a comparison could be made of the poems in the Jin Ping Mei to the poetic production of Xu Wei, but left this task to future scholars. The "morphing" of the author from Xu Wei to Wang Shizhen would be explained by the practice of attributing "a popular work of literature to some well-known writer of the period".

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
35 (43%)
4 stars
29 (36%)
3 stars
14 (17%)
2 stars
0 (0%)
1 star
2 (2%)
Displaying 1 - 8 of 8 reviews
Profile Image for Helmut.
1,056 reviews67 followers
February 26, 2013
Schweinepfoten à la chinoise

Eine meiner Leibspeisen wird in diesem Band ausgiebig verkostet: Geschmorte Schweinepfoten. Herrlich, ein kulinarisches Vergnügen, das hierzulande leider immer weniger Gaumen erfreut. Doch im alten China kennt man solche Schnäkigkeiten nicht, und die Beschreibung der für westliche Gemüter sehr exotischen Speisekarte ist ein immer gern gesehenes Stilmittel in solchen Romanen.

Ich hatte bei den Rezensionen zu den Vorgängerbänden immer die ausgiebigen Zitate und kunstvolle Verwebung von diesen mit Sprichwörtern und anderen Verweisen auf Drittwerke lobpreist. Ein Beispiel dieser Kunstfertigkeit des Autors gefällig? In einer Szene werden zwei Säuglinge zweier Familien einander versprochen. Zur Feier des Anlasses wird ein Lied gesungen, und beim Text des Lieds lässt der Autor eine Strophe absichtlich aus. Genau in dieser Strophe des Lieds geht es darum, dass beklagt wird, wie schlecht es sei, zwei so junge Wesen auf die Schnelle miteinander zu verheiraten. Einem gebildeten damaligen Leser wäre diese hintersinnige Auslassung gewiss aufgefallen, und die dadurch versteckt geäußerte Kritik am Vorgehen der Familien eindeutig gewesen. Natürlich ist es dem heutigen, westlichen Leser unmöglich, dies zu erkennen - um so wertvoller sind deshalb die Anmerkungen des Übersetzers.

Trotz dieser ausgesprochen feinen Kunst beginnt sich aber doch langsam stellenweise eine gewisse Langeweile einzustellen. Die Besuche und Gegenbesuche der wichtigen Familien untereinander, die immer wieder gleichen intriganten Szenchen von Pan Jinlian, die dauernde Aufzählung von Geschenken und Bestechungspräsenten - wären da nicht die immer wieder eingestreuten Flussbrecher, wie die Untersuchung wegen Bestechlichkeit gegen Ximen Qing, der einen Mörder gegen Geld freikommen lässt.

Laut Übersetzer sind 5 der Kapitel dieses Bands (53-57) nicht vom Originalautor erhalten, sondern wurden von nachträglichen Editoren neu zusammengestellt; als Leser spürt man den Unterschied aber nur wenig, auch wenn der Übersetzer hier im Original einen literarischen Qualitätsunterschied feststellt - dies wurde vielleicht durch die Übersetzung etwas ausgeglichen.

Ein Wort noch zum Unterschied zwischen Hard- und Softcoverausgabe. Die Hardcover-Fassung unterscheidet sich praktisch nur durch die Bindung und den Einband von der Taschenbuchausgabe - und durch das zusätzliche Gewicht wird der eh schon dicke Wälzer noch unhandlicher. Hübsch ist der Band ohne Schutzumschlag auch nicht wirklich in einem hellen Cremeton, so dass niemand etwas fehlen wird, wenn er nur die Taschenbuchausgabe besitzt, insbesondere, da die Taschenbuchausgabe auch schon mit einer festen, guten Bindung aufzuwarten weiß.
Profile Image for Christopher.
330 reviews13 followers
December 24, 2017
Most of my comments are in my review of volume 1, but I'll list the scenes I specifically enjoyed in this volume inside spoiler tags (even though I think I've been careful not to give too much away):

Author 3 books4 followers
December 18, 2025
while I know this is the story of a man who descends into sex and power addiction, this is starting to get a bit repetitious. Waiting for the downhill slide to come.
Profile Image for E. G..
1,175 reviews795 followers
Currently reading
July 19, 2018
List of Illustrations
Acknowledgments
Cast of Characters


--The Plum in the Golden Vase, Volume Three: The Aphrodisiac

Notes
Bibliography
Index
Displaying 1 - 8 of 8 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.