Jump to ratings and reviews
Rate this book

Rilke shake

Rate this book
'Rilke shake', livro de estreia da autora, a situa na família de poetas como Adília Lopes, Paulo Leminski e Cacaso, em cuja obra o humor às vezes escrachado carrega em si uma dimensão trágica, de tristeza, deslocamento e inviabilidade.

Paperback

First published February 1, 2007

1 person is currently reading
210 people want to read

About the author

Angélica Freitas

30 books89 followers
Nasceu em 8 de abril de 1973, em Pelotas, Rio Grande do Sul. Estudou jornalismo em Porto Alegre, na UFRGS. Trabalhou como repórter no O Estado de S. Paulo e na revista Informática Hoje, em São Paulo. Atualmente dedica-se à tradução de poesia e ao segundo livro, com pequenos poemas de viagem pela Bolívia. Publicou em diversas revistas como Inimigo Rumor, Diário de Poesía (Argentina) e aguasfurtadas (Portugal). Integra a coletânea Cuatro poetas recientes de Brasil (Buenos Aires, 2006). Rilke shake é seu primeiro livro (coleção Ás de Colete) e está na lista dos 51 títulos que foram aprovados pela comissão do Prêmio Portugal Telecom 2008. Por anos manteve o blog tome uma xícara de chá.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
77 (30%)
4 stars
83 (33%)
3 stars
66 (26%)
2 stars
18 (7%)
1 star
5 (2%)
Displaying 1 - 30 of 35 reviews
Profile Image for Adriana Scarpin.
1,737 reviews
June 26, 2016
Entro na livraria do bobo.
não tenho dinheiro
e tampouco tenho talento para o crime.

desfilam ante meus olhos
títulos maravilhosos
moribundos de tanto estar
nas prateleiras.

roube-nos, dizem eles.
não agüentamos mais ficar aqui
na livraria do bobo.

quem acreditaria
nesta versão dos fatos?
ajudem-me, maragatos
nesta hora afanérrima
de uma libertadora paupérrima
de livros.

retumba meu coração. retumba
mais que a bateria do salgueiro.
treme o corpo por inteiro
e as mãos já suam em bicas.

ganho a rua, as mãos vazias
e os livros gritam: maricas
Profile Image for Luisa Geisler.
Author 49 books522 followers
October 29, 2020
dando 5 estrelas pela tradução da Kaplan
meu deus não consigo nem começar a SONHAR como traduzir
métrica, trocadilhos, versos, situações em que olhei e pensei "aha, angelica pegou a hilary agora"
great job everyone
Profile Image for Lauren .
1,835 reviews2,551 followers
August 12, 2019
Playful and funny collection! A delight to read. Several of the poems imagined scenarios with Rilke and Blake, Stein and Toklas... the list goes on. Kaplan's translation from the Portuguese was beautiful - as was her Translator Notes at the end of the text.
Profile Image for Eduardo Lima.
198 reviews2 followers
August 8, 2025
adorei. queria ler faz muito tempo e hoje encontrei no sebo, me acompanhou no ônibus de volta. entendo muito bem o sentimento de precisar de um rilke-shake.
Profile Image for Letícia Tavares.
115 reviews7 followers
December 8, 2022
só não é meu tipo de livro de poesia!
ainda sim tem uma gracinha nele, meus favoritos são da mãe vendendo avon e de fumar escondida
Profile Image for Caroline.
913 reviews312 followers
January 16, 2016
Snap crackle pop!

Lots of fun here, but also lots of adept juggling of identity and loneliness with ‘the literary canon’. Freitas populates her poems with Josephine Baker, Djuna Barnes, Elizabeth Bishop and Lota, Gertrude Stein and Alice, but also Ezra Pound and Pessoa. She revels in love and delivers the heartache when it’s over.

The writing is terrific, and luckily the Portuguese is included so you can feel what the Brazilian rhythm and rhyme sound like. Your hips start rolling at about the third poem in. I think most of what Hilary Kaplan did here is excellent, and captures Freitas’s comic nonchalance. Much can come across pretty straight. In other cases, not; there is a challenge for the translator. For example, one phrase that sounds great in Portuguese but falls flat in English she finds a great solution for:

From a poem about a bad-news lover-addict:

agosto a oitava coelhinha da playboy
ou o templo dourado de kinkakuji
ou um gato e um pato num cesto


This would be, using Kaplan’s first two lines and my own third, literal version:
august the eighth playboy bunny
or the golden pavilion of kinkaku-ji
or a cat and a duck in a basket


Kaplan wisely substitutes the playful third line:
or a kitten in a mitten

But in the last few lines, I think she loses something deeper than we get in English

meu avô não gostava de agosto
dizia agosto mês de desgosto
quando passav dizia agora não morro mais


She translates:
grandpa guffawed august augurs ill
when it had passed he’d say
all’s well that’s well ended

‘august augers’ captures the play of ‘agosto’ and ‘gostava’ and ‘avo’ and ‘agora' and 'desgosto’ but a rough Google translate runs:

My grandfather did not like August
said August months of heartbreak
[something like ‘when past no more dying’??]

I assume Kaplan worked with Freitas and there is probably slang or I’m totally misreading it, but I thought the deeper tone fit the poem better. I know it’s not fair to pick one quibble out of many fine decisions in a short review, but I want to point out the advantag of having the Portuguese there to immerse yourself in.

Overall, though, the translations are very successful: inventively lively and very funny. Although I suggest reading the Portuguese at the same time because the sounds of the specific Portuguese words, and the order they occur in (an order that would often sound too awkward in English) really are crucial and subtle and can’t always be captured. They seem like the shot of lime and red pepper that kick the poems over into 'terrific’.

One of my favorites is 'Mermaid in Earnest’, in an excellent translation. Excerpts:

the cruelest part was that as beautiful
as much as her features flaunted
a genetic pedigree of bonafide aristocracy
and her hands deftly wielded
needlework and roast chickens
and her tresses attested
to tortoiseshell combs and splendid grooming

[she makes a deal for feet]
...
in exchange she gives something up
her voice, her elastic hymen
her club med membership card

It is a difficult process
...
The mermaid treads on knives when she uses her feet
and who takes her seriously?
the ending would be better
if she regained her tail
and never shaved again
...


In an afterword Kaplan nicely describes her first encounter with ‘Rilke Shake’ and the influences on Freitas, which include the major Brazilian poets like de Andrade, de Melo Neto, Drummond de Andrade, Jorge de Lima, and Paulo Leminski. She also comments on the linguistic and topical blender that make Freitas’s ‘shake’.

Another review on Goodreads offers a couple of other wonderful poems from the book--enjoy. Then go find your own copy.

Profile Image for Luís da Silva.
7 reviews
June 3, 2020
Apesar de este ser o primeiro livro da autora, este é o meu segundo livro que leio dela (e também, no passado, acompanhava o seu blog pessoal).
Apesar de gostar mais do livro do Útero, devo dizer que sinto que este livro é mais autêntico. Mais fiel ao que a autora pensa. Uma obra excepcional.
Tem humor (basta ver o título), tem jogos de palavras… a irreverência de Freitas é contagiante. E consegue ser um livro bem profundo.

Adoro poemas sobre a sociedade brasileira, e este livro não desaponta. Poemas como ringue pôlifonicos não deixam ninguém surpreendente.
No entanto, um dos meus poemas favoritos é:

entro na livraria do bobo.
não tenho dinheiro
e tampouco tenho talento para o crime.
desfilam ante meus olhos
títulos maravilhosos
moribundos de tanto estar
nas prateleiras.
roube-nos, dizem eles.
não aguentamos mais ficar aqui
na livraria do bobo.
quem acreditaria
nesta versão dos fatos?
ajudem-me, maragatos
nesta hora afanérrima
de uma libertadora paupérrima
de livros.
retumba meu coração. retumba
mais que a bateria do salgueiro.
treme o corpo por inteiro
e as mãos já suam em bicas.
ganho a rua, as mãos vazias
e os livros gritam: maricas

Adoro!
Profile Image for Mayra Correa e Castro.
103 reviews11 followers
February 21, 2014
A poesia de Angélica Freitas (1973) têm uma virtude incomum: são finamente bem-humoradas. Se em Um Útero é do Tamanho de um Punho (2012) o tema sobrepesa no humor, em Rilke Shake ele aparece mais. Felizmente. Só com humor e ironia pra encarar a irracionalidade da vida. Apenas um senão perturba a completa fruição dos poemas deste seu lviro de estreia, algumas referências a autores, compositores e lugares estrangeiros. Culpa nossa: deveríamos pesquisar coisa que preste no Google.

Abaixo cito um poeminha encantador, divertido e sério na medida.

Leia o restante da resenha em:
http://asmelhorespartes.blogspot.com....
Profile Image for Joe Milazzo.
Author 11 books51 followers
February 21, 2018
Beautifully ludic. Irreverence as adoration, appetite as consummation, sonority as philosophy. Also, a reminder of what post-moderism* might have been and, with the proper nostalgia, might still be.

*there is no one post-modernism, only as many individual post-modernisms as there are individuals alive at any given historical moment.
Profile Image for Thomaz Amancio.
154 reviews20 followers
September 29, 2018
Poucas amam tanto as vogais do português brasileiro quanto Angélica Freitas.
Profile Image for Márcio.
683 reviews1 follower
December 25, 2020
Por vezes penso que uma das das maiores dificuldades que as pessoas encontram para ler poesia é vê-la como uma forma de esfinge que devorará os seus incautos leitores, com suas longas métricas e sua voraz boca lírica. Nada mais enganador. A poesia é uma forma de expressão mais acessível do que parece e mesmo quando se faz livre e informal não se torna menos preciosa.

E assim o faz Angélica Freitas, com humor, mas também (auto-)ironia e (auto)-paródia, que me leva a poetas como Nicanor Parra, Leminski, Cacaso, Adília Lopes, e em certo sentido, Ana Cristina César!

família vende tudo
um avô com muito uso
um limoeiro
um cachorro cego de um olho
família vende tudo
por bem pouco dinheiro
um sofá de três lugares
três molduras circulares
família vende tudo
um pai engravatado
depois desempregado
e uma mãe cada vez mais gorda
do seu lado
família vende tudo
um número de telefone
tantas vezes cortado
um carrinho de supermercado
família vende tudo
uma empregada batista
uma prima surrealista
uma ascendência italiana & golpista
família vende tudo
trinta carcaças de peru (do natal)
e a fitinha que amarraram no pé do júnior
no hospital
família vende tudo
as crianças se formaram
o pai faliu
deve grana para o banco do brasil
vai ser uma grande desova
a casa era do avô
mas o avô tá com o pé na cova
família vende tudo
então já viu
no fim dá quinhentos contos
pra cada um
o júnior vai reformar a piscina
o pai vai abrir um negócio escuso
e pagar a vila alpina
pro seu pai com muito uso
família vende tudo
preços abaixo do mercado
Profile Image for Julia Stallone.
219 reviews22 followers
June 2, 2021
a poesia sensível e engraçada sem medo de rir de si mesma da angélica freitas sempre me encanta muito. feliz demais de finalmente poder ler esse livro de estreia que paquero há tanto tempo.
muito interessante ler depois de ver ela dizendo que considera seus três livros de poemas como, de certa forma, uma sequência. preciso reler "um útero" porque acho que li assim que a companhia relançou, mas pensando principalmente em canções de atormentar, que li ano passado, posso dizer que concordo demais, que é possível sentir o que ela quis dizer com isso.
uma temática que parece seguir a poesia da angélica, ou que talvez só me chame a atenção sempre, é a de relacionamentos passageiros, quase como pequenos encontros de mulheres em pontos diferentes do mundo. isso acontece em 'siobhan 4' agora em rilke shake, e também em 'louisa, por que não me googlas?' de canções de atormentar. o poema de louisa foi um dos que mais me marcou em canções, porque expressa muito bem a sensação deliciosa de começar rapidamente a gostar de uma outra pessoa. toda essa temática expressa um sentimento lindo de nostalgia, como se uma cena de uma história de amor pudesse piscar por nossos olhos em duas páginas.
angélica é pra mim uma das maiores poetas hoje em atuação. animada demais pro que ela vier a produzir!
14 reviews1 follower
February 15, 2021
Peguei este e o "O útero é do tamanho dum punho", da mesma autora, e li os dois duma vez.

Já tinha lido este aqui láááá atrás, na ediçãozinha linda da Cosac, mas desta vez li a versão digital mesmo, que dei aquela edição de presente pruma amiga quando eu tava na faculdade.

A AF escreve dum jeito que aparenta ter saído fácil, mas é mentira: tu lê o troço mais de perto e tudo se revela tremendamente difícil.

O poema do fusca, por exemplo, parece simple, e tem uma rima esdrúxula complicadíssima de fazer e que eu só fui perceber depois que me apontaram. Aliás, esse poema é a melhor homenagem que conheço ao Red Wheelbarrow do William Carlos Williams.

Vou ler o Canções de Atormentar, lançado recentemente, o quanto antes.
Profile Image for Maria Lima..
57 reviews1 follower
August 2, 2025
Dei-lhe 3 estrelas, mas não foi por falta de mérito. A escrita de Angélica Freitas é, de facto, provocadora, experimental e até divertida em certas partes. Mas a verdade é que, por vezes, senti-me distante da leitura.
Há poemas que me agarraram com o humor inteligente, e outros que me deixaram a pensar “calma, porque eu perdi-me aqui”. E talvez seja essa a resposta, tirar-nos da zona de conforto, virar o poema do avesso e dizer que mesmo assim é poesia (porque é!). Só que, para mim, o efeito foi um bocadinho irregular.
Ainda assim, é um daqueles livros que vale a pena conhecer, especialmente para quem gosta de poesia com jogos de linguagem, referências inesperadas e uma pitada de irreverência. Nem sempre que tocou, mas reconheço-lhe a força.
Profile Image for Lígia Medeiros.
82 reviews1 follower
August 9, 2021
"às vezes nos reveses
penso em voltar para a england
dos deuses
mas até as inglesas sangram
todos os meses
e mandam her royal highness
à puta que a pariu.
digo: aguentar com altivez
segura o abacaxi com as duas mãos
doura tua tez
sob o sol dos trópicos e talvez
aprenderás a ser feliz
como as pombas da praça matriz
que voam alto
sagazes
e nos alvejam
com suas fezes
às vezes nos reveses"
12 reviews
Read
June 12, 2020
I bought it to practice translating Portuguese. The poetry isn’t great.
Profile Image for Melissa Barbosa.
Author 25 books15 followers
May 24, 2022
Um livro delicioso, li tudo de uma vez, não conseguia parar.
Profile Image for Monique.
114 reviews
July 13, 2022
Fraquinho. Nenhuma poesia me marcou. Muitas sequer compreendi 😅
Profile Image for Julia Peccini.
Author 12 books10 followers
July 10, 2023
Poema "pós operatório", "a mulher dos outros", "siobhan 4" e "treze de outubro" foram os mais marcantes. Escrevo seus nomes para me lembrar de ler outras vezes, ao acaso.
Profile Image for Alba.
65 reviews6 followers
June 12, 2025
eeeeh quin primer llibre de poesia brasilera, m'ha encantat, molt divertit.
Displaying 1 - 30 of 35 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.