Jump to ratings and reviews
Rate this book

A ​halászó macska uccája

Rate this book
Párizsban van, a Szajnára fut ki. Harminc méter hosszú és két lépés széles, olyan, mint egy sötét, keskeny hegyszoros. Hontalan orosz bankár és spanyol anarchista, litván tanár és görög kereskedő, és még egész sor száműzött lakik errefelé. Közöttük és velük pedig egy magyar munkáscsalád él itt, és nem is él rosszul. Szorgalmasak és életrevalók, a gyerekek francia iskolába járnak, úr lesz belőlük. Életük egyszerű volna és tiszta, és a hontalanság csöndes bánatában is megbékélt, ha időről időre közbe nem szólnának a nagyvilág történései. De közbeszólnak. Hol egy királyt ölnek meg, hol más világrengető esemény történik, és a politikai földrengés mindig a kisemberek házát dönti össze. Magyarok külföldön. Nem primadonnák, akik diadalmasan térnek haza, csak józan, dolgos, szerény emberek. Történetük kicsit mégis Európa tizenöt évének története.

(Az 1936-os első kiadás fülszövege)

320 pages, Paperback

First published January 1, 1936

4 people are currently reading
107 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
43 (44%)
4 stars
34 (35%)
3 stars
16 (16%)
2 stars
2 (2%)
1 star
1 (1%)
Displaying 1 - 14 of 14 reviews
51 reviews4 followers
November 8, 2018
Um livro em que tinha uma baixa expectativa, mas que foi uma bela surpresa.
Profile Image for Márta Péterffy.
254 reviews7 followers
May 2, 2022
Jó regény, sajátos hangulatú, stílusú.
Valójában azért csak 4.5 csillag.
Profile Image for Timár_Krisztina.
291 reviews46 followers
October 29, 2021
„Mindig új s mindig a régi.” Az utak találkozása. A senki földje. Az a hely, amely egyfelől nyitott (bárki beléphet, és el is hagyhatja), másfelől zárt (az idegen ország éppen úgy kicsukja magából, mint ahogyan a benne élőket is örök idegenségben tartja). Ahol egy ideig kénytelen egymás mellett élni magyar, orosz, litván, görög, spanyol és német, bankár és szűcsmester, szerelő és arisztokrata, anarchista és tudós, és senkire nem számíthatnak egymáson kívül. „Egy ideig”, azaz örökre. Az a hely a megtestesült idő, amely egyszerre áll és rohan: mindenki úgy lép be, hogy rögtön ki is akar lépni, és benne ragad egész életére. 

Részletes értékelés a blogon:
https://gyujtogeto-alkoto.blog.hu/202...
Profile Image for Paulína.
27 reviews9 followers
February 16, 2021
I found this book in one of those public libraries in parks where people dump their excel tutorial books from 2001 and I liked it very much!

The story follows a family of hungarian emigrants in Paris between the wars of the 20th century. The book pays attention to every family memeber and acquaintances they get to meet. It describes the restless lives and minds of emigrants (in Paris) and their longing for home which connects them into this sort of an extended family.

It uses a very human and sensible storytelling as if the author felt almost motherly compassion towards every human being she had created. Everyone's story and character is different and everyone is lovable in their own way. The writing really feels as if the author lived through it all and I really liked the kind of old fashioned language that was used in the czech translation from 1937 that I have read.

What I also enjoyed was reading about the day to day lives of the characters in that historical enviroment. Some of the cultural and historical matters really surprised and amused me, but they also added to the story, making the characters seem more alive and connected with their world.

I suppose it really isn't that good of a book as I'm describing it right now, but I'm sentimental and this book really warmed my heart.

The message that I got from it is that life is precarious and everyone is different but there are still things that make us human and which connect us.
Profile Image for Carlos Costa.
52 reviews3 followers
January 25, 2020
Provavelmente o melhor romance que foi escrito sobre a emigração e a realidade histórica europeia do período entreguerras. A linguagem é natural, empresta emoção ao discurso. As personagens evoluem, são emigrantes, e cada uma, à sua maneira, conta o porquê de o seu país ter mudado.
Profile Image for fióka.
449 reviews21 followers
October 10, 2022
Életmese. Ami igaz, ha minden igaz :). Hinnem kell az írójának, hiszen ő maga is emigráns volt.
A dolgok azóta változtak. Talán most már könnyebb. Ezt is hinnem kell.
Magányosnak, be-nem-fogadottnak lenni nagyon könnyű. Nem kell ahhoz idegen ország. Elég a saját családod. Egy másik város. Egy másik közösség – némi ellentmondás látszik itt felütni a fejét, de nem. Nincs. S ha minden magányok legnagyobbikára gondolok, akkor elég vagy te is önmagadnak, mint ellenséges közeg.
Lássuk csak: én most is idegen vagyok, pedig csak a szülővárosomból költöztem el. Országot nem váltottam. Ha már ország: a sajátomban is idegen vagyok. És éltem olyan országban is, ahol egy nyelvet beszéltünk, mégis idegen voltam. Ebben semmi furcsa nincs. Mindig és mindenhol lesznek emberek, akik be- és elfogadnak, és lesznek olyanok, akik nem. Hiszen valóban idegen vagy. Mindenféle értelemben. Addig, amíg meg nem ismernek. Az a fontos, hogy mit viszel magaddal, mert önmaga elől senki sem menekülhet. És így tovább.
A regény? Lányregény, nem pejoratív értelemben. Aranyos, őszinte, itt-ott kicsit összefüggéstelen, de a maga nemében jó. Érdemes elolvasni, látni, hogyan hatnak befolyásolhatatlan, kontrollálhatatlan elemek a mindennapokra. Hogy működött az élet, a „hontalanság” a húszas-harmincas években, két világháború között. Milyen az, amikor emberek összebújnak és jók egymáshoz, mert egymásra vannak utalva – vagy talán már azelőtt is jók voltak? Mennyire fájdalmas az, ha kiderül, a befogadó ország az igazi otthonod, nem a régi? (Ezért van idézőjelben a hontalanság.) Milyen érzés beolvadni? Kedves történet, azt a pár órát megéri.
Profile Image for Vera.
233 reviews13 followers
December 27, 2025
Nagyon szellemes és életszagú regény! Csodálom is még, hogy korábban nem hallottam róla. Szerencsére ez annyira jól van megírva, hogy valószínűleg most is annyira tetszett, mint 10-15 évvel ezelőtt tette volna.
334 reviews5 followers
December 16, 2007
Soaked up the Paris atmosphere, street by street, as it
was about 1930; pondered the current "immigrant
problem" in France vs that time. Liked it more for that
general scene-setting than for the plot or characters.
This won an international novel competition promoted by
Mr. Rinehart of the publishing firm. Thirteen countries
took part (all from Europe except the U.S.). Each chose
its own best and those winners vied for the world title.
This big winner is by a Hungarian woman. The U.S. "best"
(and thus our entry in the finals) was John T. McIntyre for
his novel, "Steps Going Down."
Profile Image for Vasco Ribeiro.
408 reviews5 followers
July 16, 2016
Escrita simples da família barabas, que emigra da hungria para a frança e que sem contuinuar a ser húngara não se torna verdadeiramente francesa. O pai era peleiro, a mãe parteira, mas não exerce. os 3 filhos, a mais velha torna-se modista, mas nuca casa, embora se relacione bem com homens , nomeadamente outros refugiados e emigrantes, de várias nacionalidades. o filho do meio torna-se engenheiro mas não chega a casar com a namoradinha francesa, e a mais nova médica, sendo que estes para estudarem em frança tinham de pedir a nacionalidade francesa, podendo optar quando chegassem à maioridade regressar à nacionalidade húngara, o que não fizeram. período: pós primeira guerra mundial.
Displaying 1 - 14 of 14 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.