Olvidar el cuarto propio para escribir en lengua propia. Los mundos de abajo se construyen con palabras que son nuestras y no de ellos, los de arriba. Tres mujeres que escriben, narran aquí su experiencia en ese gesto político que nos refiere a la lengua como una herramienta nuestra recreadora de mundos. Todo acto lingüístico es un acto político, conscientes podemos desafiar al Estado, a los estados que intentan fijar la cuestión y las violencias de este mundo. Tomamos en nuestras manos lenguas otras. Lenguas que el Estado no ha elegido como suyas: lenguas pequeñas, locas y locales, lenguas disidentes, desviadas de la hegemonía.
Yásnaya Elena Aguilar Gil es lingüista, escritora, traductora, activista de derechos lingüísticos e investigadora mexicana. Sus lenguas de trabajo son ayuujk (mixe), español e inglés. Ha realizado proyectos que atienden a las necesidades de los hablantes cuya lengua corre el riesgo de desaparecer.
Por gustarme, me ha gustado. Por estar de acuerdo, también lo estoy. Sin embargo, se me ha quedado muy corto (justo cuando los ensayos entraban en su parte interesante, ¡se acababan!) y el artículo de Ruperta era más descriptivo que analítico, creo que no tenía la calidad de las otras escritoras.
Cuando algo que lees te invita de manera indirecta a escribir, sabes que lo está haciendo maravillosamente. Yásnaya definitivamente es de las mejores pensadoras de nuestros tiempos, gracias andy por el libro.
"La diversidad lingüística interna de los países destruye la idea de que están constituidos por naciones únicas, con un pasado glorioso compartido, con una sola lengua y pone en evidencia el hecho de que al crearse, los estados crearon naciones homogéneas ficticias a golpe de ideología y de símbolos que son narrados en una lengua única."
"Todo acto lingüístico es un acto político, conscientes podemos desafiar al estado, a los estados que intentan fijar la cuestión y las violencias de este mundo. Tomamos en nuestras manos lenguas otras. Lenguas que el estado no ha elegido como suyas: lenguas pequeñas, locas y locales, lenguas disidentes, desviadas de la hegemonía."
Este compendio de pensadoras, de diferentes localidades y contextos, pone en perspectiva de raza y clase la escritura y el habla. Ambas prácticas, constituyen un posicionamiento político que vale la pena explorar. No sólo porque te colocan en el mundo, sino porque se narra a través de lenguajes con significados preestablecidos (de los cuales no siempre estamos conscientes). En ese sentido, este pequeño pero potente libro es una invitación a pensarnos a través de lo que escribimos, y en los idiomas en que lo hacemos.
Pues me ha gustado muchísimo. Excelentes ensayos, sin duda. Qué preciosidad lo de la necesidad de escribir y también qué digno lo de la lengua en la que escribimos.
"La diversidad lingüística interna de los países destruye la idea de que están constituidos por naciones únicas, con un pasado glorioso compartido, con una sola lengua y pone en evidencia el hecho de que al crearse, los Estados crearon naciones homogéneas fictícias a golpe de ideología y de símbolos que son narrados en una lengua única. La existencia de lenguas distintas cuestiona la equivalencia: un Estado-nación."
"Hacer homogéneo lo diverso impacta los actos de habla de todos"
"Lo linguístico es profundamente personal". Y lo personal es político.
"[...] los comportamientos cotidianos, personales no escapan a la configuración de las relaciones de poder"
Y a las lenguas que no encajan dentro de la formación de los Estado-nación se les llama «lenguas indígenas».
Me gusta aprender de Yasnaya y soy muy fan de sus ensayos. Me gusta que este libro esté escrito desde diferentes lados, que te invite a escribir desde donde estés hasta que "lo único que puedas hacer sea escribir" y salte a hablar de la resistencia de las lenguas. Aunque unos ensayos brillan más, obviamente. Me gustó. :)
Importante reflexionar sobre la lengua. Y ahora después de leer todos los textos me pregunto ¿Cómo haré ahora si quiero que me lean todxs? ¿Cómo hago que sea posible que cualquiera me pueda leer? Y sé que es muy idealista pensar que deseo que me lea cualquier persona y que a cualquier persona le sea posible entender lo que redacto, pero así quisiera que fuera. Habrá que hacer un esfuerzo colectivo por hacer textos para literalmente todxs, o para quienes puede que nos lean. Leer a Yásnaya y reflexionar sobre lo político de lo lingüístico no es por favor, es obligación.
Una pequeña antología de textos, muy inspiradores, te muestran cosas dolorosas en la vida de las mujeres que escriben, pero sin dejarte de abrazar e impulsarte a reexistir con ellas. De mis libros favoritos, lloré, me acompañó en los momentos que lo necesité. Lo recomendaría especialmente en un momento en el que te sientas sola, sin saber a donde ir, si te está causando mucho dolor seguir luchando, para que esta lectura te de esperanza, te abrace y te deje libre.
Que importante sabernos lengua-habla-poder. No tenerle miedo a narrar y también sabernos coexistentes con otras lenguas y posicionarnos sobre qué manera nos acercamos e impulsamos escuchar y aprender de la diversidad.
Mi tipo de libro (cuando no quiero ficción). Ensayos breves que me hacen removerme en mi asiento y subrayar todo. Me gustó mucho descubrir a Yasnaya Aguilar. Además, se habla de uno de mis temas favoritos: los acentos. Y también tiene íntegra la carta de Anzaldúa a escritoras tercermundistas, ¿qué más se puede pedir? Ah sí! Es edición autogestionada.
Me gusto su tamaño, facilita la difusión. Escribe Yásnaya en el texto: los comportamientos cotidianos, personales no escapan a la configuración de las relaciones de poder, en ese sentido, hablar una lengua es político, escribirla es político. Es político también las lecturas que elegimos.
A excepció del de Ruperta Bautista, tots els textos d’aquest llibre, tant els de Yásnaya Aguilar com els de Gloria Anzaldú, m’han semblat molt amens, clars i transformadors. De fet, m’he quedat amb les ganes de seguir llegint la resta de l’obra d’Aguilar.
Una bella recopilación de ensayistas desde otros contextos, desde sus causas. Inspira mucho a crear para una misma, no olvidar nuestros orígenes y no caer en la tibieza
Un libro que desde tres miradas nos muestra la importancia del lenguaje para escribir. La identidad con la lengua propia y la necesidad de reinvidicarla para escribir desde los lugares que deseemos.
La importancia y la necesidad de las palabras, de escribirlas y de hablarlas. Tres ensayos cortos pero poderosos. Que me recordaron la necesitas de la lingüística y de escribir y escribir y escribir.