Jump to ratings and reviews
Rate this book

הבת מחוץ לארץ

Rate this book
מתי בנות אינן מתלוננות על אמא? סוררת, מתנכרת, ממרה את פי האם, יוצאת לתרבות רעה, משרכת דרכיה, מתנתקת מהמשפחה – איזו בת היא "הבת מחוץ לארץ"? אילו השלכות יהיו לתווית העלולה לדבוק בה על הכרעותיה? התגלה נאמנות לעצמה ותלך בדרכה? היעלה בידה לפלס לעצמה מסלול משלה בעולם? או שאשָׁם בליבה ופחדים שמקורם בתפיסותיה, יטילו עליה צל כבד ומשתק? הייתכן שספקות כבדים לא יאפשרו לה לעמוד על שלה, לגבור על עכבותיה ולהגשים את חלומותיה?

הרומן "הבת מחוץ לארץ" הוא ספר מרתק וחריג בספרות קטלוניה כיום: הוא לא נכתב בידי קטלאנית מבטן ומלידה, והוא חושף בפני קוראיו את עושר תרבות התָאמָאזִיגְת, אחד מעמי מרוקו שאנשיו מאכלסים חלק נרחב מצפון אפריקה. הספר זכה לתהודה עצומה בקטלוניה ולאינספור קוראות וקוראים נלהבים בכל ספרד. הוא מתמודד בכנות עם סוגיות אישיות, משפחתיות וחברתיות שאינן זרות אף לקוראים בארץ, וביניהן: איך להתמודד עם קשיי התבגרות ואיזו דרך תוביל לעצמאות מוצלחת? כיצד לחוות בבית ובחוץ, במשפחה ובחברה, את החיים בתור זרה, ואיך להתמודד כהלכה עם בעיות הגירה ופליטים? קיימת רק דרך נכונה אחת לנהוג היטב בשונה ולחיות בשלום עם השוני? איך ישכילו אם ובת לנתב דרכים ייחודיות, נפרדות ומשותפות למרות החיץ שיוצרים פערי דורות וראיית עולם שונה בתכלית השוני?

נָגָ'את אֶל-הַאשְׁמִי פותחת לקוראיה צוהר למקומות מעניינים – קטלוניה ("כאן") ומרוקו ("שם בדרום") – ולמפגש מופלא המתחולל ביניהם באמצעות גורלות אישיים של שתי נשים עכשוויות הקשורות כפי שרק אם ובת יכולות להיקשר זו לזו.

196 pages, Paperback

First published January 1, 2015

16 people are currently reading
562 people want to read

About the author

Najat El Hachmi

24 books296 followers
At the age of 8, Najat El Hachmi immigrated with her family to Catalonia, Spain. She studied Arab literature at the University of Barcelona. She began writing when she was twelve years old and has continued ever since, first as entertainment, and later as a means to express concerns or to reflect and re-create her own reality, in the (at least) two cultures to which she belongs.
Her first book, Jo també sóc catalana (I am also Catalan, 2004), was strictly autobiographical, dealing with the issue of identity, and the growth of her sense of belonging to her new country.
In 2008, she won one of the most prestigious award in Catalan letters, the Ramon Llull prize, for her novel L'últim patriarca (The Last Patriarch).

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
168 (23%)
4 stars
329 (45%)
3 stars
179 (24%)
2 stars
45 (6%)
1 star
5 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 93 reviews
Profile Image for Justo Martiañez.
576 reviews251 followers
December 26, 2023
3/5 Estrellas.

Tras la estupenda impresión que me produjo "El lunes nos querrán", me apetecía acercarme a uno de los escritos anteriores de la autora.

Con tintes autobiográficos, nos vuelve a acercar de forma desgarradora a los conflictos a los que se enfrentan los hijos de emigrantes, marroquíes en este caso y mujeres para más inri. A caballo entre culturas contrapuestas, presionados por las tradiciones, el entorno social del que proviene su familia y el mundo occidental en el que se desenvuelve su vida cotidiana en nuestro país. Desarraigarse y cortar con tus orígenes o plegarse y tragar con todo? No podría haber un término medio?

Quizá lo que cuenta no está tan alejado de lo que vivieron nuestros padres y abuelos hace no demasiados años y que todavía arrastramos. El machismo ancestral, la cultura patriarca, la explotación de la mujer, la religiosidad exacerbada como elemento de control y de anulación de la personalidad individual...aunque tampoco es bueno vivir en el cliche y asumir todos los conceptos preconcebidos que tenemos sobre otras culturas, a menudo basados en un absoluto desprecio y desconocimiento de las mismas. Quizá la familia, nuestras raíces y nuestra cultura es lo que nos salva o lo que nos hunde, pero siempre lo llevaremos con nosotros, aunque nos pese.

Se nota que este libro es anterior al que ha sido merecedor del premio Nadal en 2022, ya que transmite fuertes sensaciones, pero no consigue alcanzarte la fibra....por lo menos no conmigo.

En cualquier caso tiene mucho valor lo que cuenta y creo que es interesante y recomendable leerlo y conocerlo.
Profile Image for César Lasso.
355 reviews113 followers
April 25, 2016
Por más que traduzca, por más que intente verter las palabras de una lengua a otra, nunca lo conseguiré, siempre habrá diferencias. Pese a ello, traducir continúa siendo una distracción dulce, una forma tangible al menos, de desear llevar a cabo este acercamiento de nuestras realidades, que me ha sido útil desde que vinimos aquí.

Eso piensa, hacia el principio de la novela, la protagonista que siempre habla en primera persona, en un monólogo interior casi sin interrupciones. Se trata de una inmigrante marroquí, bereber por más señas, que se ha criado en España pues desde niña vino con su madre en busca de un padre que las había abandonado a ambas. Y tiene un conflicto de identidad que la lleva a identificarse, con resultados desiguales y cambiantes, con ambas lenguas, la de la madre y la del país de acogida en el que se escolariza. Mi patria es la lengua portuguesa, dijo Pessoa, y es que la lengua moldea la personalidad. Pero la protagonista tiene la personalidad dividida por una brecha que la lleva con frecuencia a comportamientos neuróticos. Y, en otros momentos, abomina de la traducción que acerque sus dos realidades:

Nada de mezclar mundos, a cada uno la conversación que le toca y así todos felices.

Para mí, esta lectura ha representado la división que sufre un inmigrante: ¿Qué hacer? ¿Integrarse en el país de acogida, lo cual no es fácil si se tiene cara de extranjero, y además abominar de la cultura de origen, si se es mujer? ¿U optar por permanecer en una cultura tradicional que impone el velo con presiones y corta los vuelos intelectuales, limitando el papel de la mujer al hogar, a la satisfacción sexual del marido, y a producir hijos? Todo ello se agrava, además, teniendo que mantener a un marido, en el caso de la protagonista, que recibe dinero de la suegra y la esposa y lo gasta en invitar a los amigos, sin nunca reconocer la vergüenza de ser un parásito que solo ensucia y no hace nada por su hogar. Pero nuestra heroína tampoco quiere quebrar las espectativas de su madre, a la que ama:

He pensado: adiós, madre, gracias por todo, pero lo he pensado en esta lengua y no en la suya. Un pensamiento que de repente se me ha hecho falso. Hay pensamientos que solo he tenido o solo puedo recordar haber tenido en esta lengua que no es la suya.

La hija extranjera gira en todo momento en torno a esta tensión:

...la tutora, que era como una segunda madre para mí porque me había enseñado la lengua de aquí, la lengua en que ahora pienso, creía firmemente que yo podía hacer muchas cosas en la vida, que podría llegar tan lejos como me propusiera, me decía. El único problema era que, cuando tenía que hablar de mí con mi madre para darle su opinión sobre lo que yo debía hacer para llegar tan lejos como me propusiera, era yo misma quien se lo tenía que traducir. Y a mí me daba un poco de vergüenza, y me incomodaba, decirle que yo podía llegar muy lejos, porque eso significaba necesariamente alejarme de ella.

No seguiré dándole muchas más vueltas a este asunto, para no arruinar la curiosidad de posibles lectores en torno al desenlace de la historia. A mí me ha interesado, aunque a veces tenía un poco de pereza por retomar una lectura con poca acción y mucha reflexión. La mayor parte del tiempo pensaba que le daría un rating de tres estrellas pero, llegado al final, sé que se merece tres y media (y que consten cuatro, por el redondeo). Sólo, antes de despedirme, permítanme un par de citas que reflexionan sobre la lengua de los bereberes, una lengua de transmisión oral:

...lamento constatar que nadie reproducirá nunca la charla apresurada de estas señoras en ningún libro, por el simple hecho de que utilizan una lengua que es del todo ajena al papel y se trasmite por el aire sin dejar rastro alguno.

...no hay ningún diccionario que traduzca la lengua de mi madre a la lengua de aquí. Ni a ninguna otra lengua del mundo, que yo sepa. ¿Cómo podría haberlo, si su lengua solo vuela por el aire y ha quedado fijada únicamente en la piel de las mujeres? Debería ser un diccionario en casete.

Najat El Hachmi, con esta novela, ha conseguido fijar en papel una parte de esa realidad etérea.
Profile Image for Saboteadora.
231 reviews168 followers
October 11, 2021
El libro me llamó la atención cuando vi el título más el nombre de la autora, porque pensé que podría ser algo relativo a otras culturas, así que miré un poco la reseña y así era.
Me gustaría darle una estrellita más pero realmente me ha costado terminarlo, incluso aunque me generaba interés. Quizá porque se centra simplemente en contar lo que piensa la protagonista pero de una forma un tanto lenta a veces, deteniéndose en detalles que me cansan.
Me parece que se muestra muy bien la diferencia de pensamiento entre madre e hija cuando la hija intenta hacer feliz a su madre viviendo como la madre quiere. Se contraponen constantemente las costumbres españolas con las marroquís y así se ve el abismo que hay entre muchas de ellas.

El marido-primo pa echarle de comer aparte... Menudo melón.
Profile Image for Lucia Nieto Navarro.
1,412 reviews371 followers
October 18, 2021
Esta novela trata la historia de una chica marroqui de 18 años, una chica que le encanta la lectura, sobretodo clásicos alemanes, y que vive en Cataluña con su madre, además, siguiendo sus costumbres marroquíes la quieren casar con un primo suyo.

La autora nos va contar una historia bonita, original y bastante dura en algunos momentos, narrando como vive y como siente una persona marroqui un cambio de vida como el de nuestra protagonista.

Tengo que decir que el libro no tiene diálogos, es la historia de nuestra protagonista, contada por ella, nos contara como es y ha sido su vida hasta la fecha, las costumbres de su pais, el cambio de estas y como tiene que enfrentarse a ellas..

Pero aunque la novela no tenga diálogos os aseguro que no se hace nada lento ni pesado, desde el primer momento la historia te atrapa y querras leer y saber que ocurre finalmente con la protagonista, ( de la cual no sabremos el nombre).

Iremos conociendo su vida con sus recuerdos para contarnos datos del pasado y del presente y se iran alternando para que finalmente nos hagamos una idea de la dificultad de los inmigrantes para conseguir un trabajo, una vivienda...

Por la diferencia de ideas que hay entre las dos culturas, tiene que decidir en muchas situaciones, ya que no puede comportarse igual con su familia y amigos que con el resto del pais...

Una novela corta que te hace pensar en el mundo en que vivimos, y como tratamos a personas que por muchas circustancias tienen que cambiar de pais, ( y no precisamente porque ellos quieran)
Asique recomiendo mucho esta novela cortita, una historia intensa donde aparte del tema de la inmiración, tambien trata el tema entre padres e hijos y las diferencias culturales,
Profile Image for Lyudmila Spasova.
181 reviews58 followers
July 29, 2021


Роман за съзряването на мароканска девойка, имигрирала в Испания като дете.
Тя разбира майчиния си диалект, но го говори слабо, защото той не е нейният език. Общува с връстниците си, учи на езика на новата си родина и преживява първите си романтични трепети именно през него. Спомня си нерядко майчиното си село и се опитва да превежда от единия на другия език, за да установи колко това е трудно и дори невъзможно поради огромната разлика между двата свята, които те представляват.

Не научаваме имената на майката и дъщерята, докато многобройните им роднини са назовани. Малко или много те са обобщени образи на две поколения жени с диаметрално противоположни виждания за живота. Майката е грижовна и обичлива по своему, но неграмотна и всъщност безразлична към нуждите и мечтите на единственото си дете, защото не ги разбира и дори не се опитва. След като съпругът и я изоставя, тя издържа сама и с отромни усилия момичето си в чужда страна. Въпреки горчивия си опит тази жена иска за него едно единствено нещо - да го омъжи за племенника си, син на брат си. Още при раждането си дъщерята е сгодена за този свой първи братовчед. За да следва обичаите по възможно най-сляп и конформистки начин, майката организира две сватби - в Мароко и в Каталуния - и смята, че това е напълно достатъчно да направи дъщеря и доволна. За да угоди на майка си обаче дъщерята трябва да се откаже от университетско образование при цялата си любознателност и след като е завършила гимназия с изключително висок успех, да започне нискоквалифицирана работа, за да може да издържа съпруга си и да му извади всички необходими за имиграция документи. Бях наистина поразена от егоизма на тази майка, която обича племенника си повече от родното си дете. Ако придържането към остарели и неприложими в новата ти страна обичаи ти е донесло единствено самота и разочарование, защо желаеш да ги наложиш на дъщеря си? Най-вероятно, за да не те одумват роднините, да си все още част от една общност, от която реално нищо в живота ти не зависи.

Краят на романа беше неочакван за мен, но ми се видя възможно най-логичният. Заглавието също е много точно. На каталунски има нюанс, който не може да се предаде на български, но като цяло идеята е ясна: майката и дъщерята си остават чужди, принадлежащи към различни култури с разнородни ценности.

Романът засяга темата за идентичността, за ролята на вековни предразсъдъци и суеверия в някои общности, за майчинството и за ролята на езика, който едновременно е повлиян от реалността, но има силата и да твори такава. Ще научите и за някои марокански обичаи, въпреки че не те са в центъра на повествованието.
Нещо не ми достигна в тази книга, но като цяло я препоръчвам.
Profile Image for Mar.
244 reviews55 followers
March 31, 2019
Libro que he leído para un reto de autoras de diferentes nacionalidades. En esta ocasión, tocaba autora árabe. La historia de una jovén marroquí que nos narra como es su vida en una ciudad de Cataluña. Me ha parecido una historia dura. Creo que a veces no llegamos a pensar lo que puede ser para un inmigrante dejarlo todo y llegar a un país extranjero donde no conocen ni el idioma. Costumbres distintas que deben ir aceptando poco a poco para poder integrarse como un ciudadano más. En este caso, nuestra protagonista es una chica muy inteligente que intenta huir de la vida que le han impuesto. Una historia de conflictos emocionales, de aceptar lo que su cultura y religión le impone o seguir su propio camino hacía una vida de libertad. La historia en sí, me ha gustado, pero me ha costado un poco por la forma de estar narrada. Hay momentos que se me ha hecho un poquito pesada. Aun así, creo que cuando una historia hace reflexionar, merece ser leída.
Profile Image for avrilconuve.
184 reviews130 followers
April 23, 2021
Me ha gustado mucho, a rasgos generales. Me gusta más todo lo que Najat sugiere o trabaja, que la estructura o la trama en sí de la novela. Pero toca muchas temáticas brutales: migración, relaciones madre e hija, violencias patriarcales, racismo y xenofobia, sexualidad femenina. Todas ellas desde una perspectiva muy valiente, con una voz claramente propia y de difícil etiquetado (lo cual se agradece), de la cual dota a su protagonista. Tengo ganas de seguir leyendo sus siguientes novelas y ver cómo ha evolucionado su estilo narrativo. Desde luego su voz me parece muy necesaria.
Profile Image for wafae.
10 reviews1 follower
March 3, 2025
Bueno, he vuelto a leer, se celebra.

En tuiter ha salido el debate sobre si el hijab debería prohibirse o no en espacios educativos como institutos o universidades. Y como siempre, ha salido gente que no sabe ni por dónde le da el aire a opinar sobre un tema del que no tienen ningún tipo de conciencia porque nunca se han esmerado en preocuparse por cómo estas chicas viven y por qué viven como lo hacen. El feminismo blanco en su máximo esplendor, defiende que el hijab debería ser abolido instantáneamente y que todas esas chicas que lo llevan deben ser liberadas (complejo de salvador blanco, se ve por doquier). Sin profundizar en los motivos que llevan a estas chicas a vestir lo que parece nada más que una sola prenda más de vestir, inofensiva e indefensa. ¿Lo llevan porque quieren o por imposición de sus padres/cultura? La verdadera pregunta es: ¿qué es querer hacer algo? Una puede llevarlo por pura convicción y conformidad, teniendo en cuenta todo el entorno en el que se desenvuelve. En sociedades en las que está totalmente normalizado, se acaban adoptando estas cosas como "costumbres". Algo que debes hacer porque todos lo hacen, no puedes salirte. Entonces no te sientes como la oveja negra y estás totalmente convencida y apoyada por tu entorno. Prohibir el hijab no haría más que radicalizar y reforzar la idea de que ellas son diferentes al "resto", a los españoles, a los nsara. Y ya de por sí es muy complicado lidiar con la idea de que eres diferente a la gran mayoría de personas que te rodean, y lo digo de primera mano. Además, y lo más importante de todo, si quieres que estas chicas sean educadas y formadas propiamente, lo mínimo que puedes hacer es proporcionarles una educación pública y digna, no prohibírsela (XD). Es innegable que el hijab no es una únicamente una prenda, sino un estilo de vestimenta modesto que tiene una profundidad rigurosa. Las mujeres que lo llevan, visten ropas holgadas que no dejan mostrar su figura y cubren cabello y cuello. En el Islam, cada género tiene sus normas del hijab, las de las mujeres son esas, y las de los hombres son otras. Pero la hipocresía de la doble moral ha beneficiado siempre al patriarcado, haciendo que los hombres se aprovechen de las leyes y normas religiosas para dominar al otro género y dejarlo bajo su sumisión, nada nuevo, siempre se ha hecho en todas las religiones que, en parte, para eso están. En resumidas cuentas, si es que aún no se ha concluido lo que quiero decir, limitar la educación a un grupo que ya de por sí es vulnerable y cerrarles puertas para que puedan desarrollar sus capacidades como persona y poder convivir en sociedad e integrarse, esa palabra que tanto les gusta a los que no tienen ni idea de lo que es la integración, no es otra cosa más que empeorar la situación. Básicamente porque limitando la educación a estas chicas que ya lo llevan, lo único que se va a conseguir es que se queden en casa. Porque ya os digo yo que cuando uno tiene fe, no hay nadie que se la quite, es más en estas situaciones, donde se adopta un sentimiento de mártir que sufre las pruebas que le manda Dios, y que cuanto más resista, más papeletas tiene de triunfar el día del mañana. Un plan sin fisuras, vaya.

Bueno, pues, Najat El Hachmi, la autora de este libro, se ha pronunciado en este debate y ha opinado que, efectivamente, el hijab se tiene que abolir. Qué irónico. En cuanto vi el titular, busqué sobre esta mujer y leí reseñas y opiniones sobre ella. Una chica decía que se le notaba el trauma de típica exmuslim dolida, y en el libro no se puede dejar en más evidencia que el comentario de esa chica estaba en lo correcto.

El libro lo empecé anoche y lo he terminado hace un par de horas, se lee rápido porque es muy corto. Pero yo lo he leído más rápido de lo que leería otros libros, más que nada, por la rabia y curiosidad que me daba lo que tenía esta mujer que contarnos. Para ponernos algo en contexto, el libro está escrito en primera persona y tiene varios tintes autobiográficos de la autora. Nos cuenta la historia de una chica que se enfrenta a un dilema: involucrarse en un matrimonio concertado con su primo, o escapar de casa y hacer su propia vida ella sola. Vive solo con su madre, que se parte el lomo trabajando para poder sobrevivir las dos en un piso en los suburbios de Barcelona. La primera mitad del libro me puso de mala ostia, pero a niveles insospechados. Teniendo en cuenta que ella y yo venimos de un contexto parecido (ambas hijas de inmigrantes que deben enfrentarse a vivir entre dos culturas totalmente opuestas y lo complicado que es tener que compatibilizar ambas, siendo una tarea casi imposible) me ha resultado dificilísimo empatizar con ella por lo insoportable que es. Soberbia, soberbia y más asquerosa soberbia... Ellas (las señoras marroquíes amigas de mi madre, incluida mi madre) son muy analfabetas y solo hablan de estupideces y una lengua incorrecta, yo leo filosofía a Nietzsche y a Erich Fromm y además me masturbo y sé lo que es el placer yyy yo soy atea y me gusta el suelo frío y y ellos jamás me entenderían porque son muy tontos y yo muy lista y odio a esas señoras gordas. La protagonista es insufrible. Rechaza todo lo que es marroquí y trata de convertirse en alguien que no lo sea. ¿Que las chicas marroquíes tienen el pelo rizado y lo llevan recogido? Bueno, pues yo me lo aliso siempre y me lo suelto. ¿Que en esta dieta se consume mucho pan y verduras como la patata? Pues me genero un tca donde como lo mínimo (jamás cato pan) y salgo a correr para estar lo más delgada posible y no parecerme a ellas, que son gordas gordísimas. ¿Que ellas hablan mucho? Pues yo me hago la muda y no hablo con nadie. Es un sinfín de acción tras acción que nace del odio a la cultura en la que muy a su pesar, se vio inmersa. Nunca se paró a pensar en por qué aquellas señoras eran como eran, o en por qué sus temas de conversación eran siempre tan repetitivos y aburridísimos para ella. Se limitó a decir que son analfabetas y que ellas jamás sabrán lo que es saber qué se pasea por la mente de Zaratustra, y que eso a ella la hace mejor. Nunca a sentir cierta compasión por ellas, porque dentro de lo que cabe, no pueden hacer más de lo que está en sus manos. Insufrible. Otra cosa que me molestó fue la literal romantización de un abuso sexual, donde ella confiesa que pensar en ello le excita y le sube el autoestima pensar que con 12 años fue deseada por un camionero roñoso (xddd).

Luego, sé que esto es ficción, pero qué rabia mala me ha dado que se tome el lujazo de tirarse tremendos escenarios surrealistas (que sí, que se puede, pero esto se supone que es para reflejar una realidad, no te montes movidas). La personaje, a la que nunca se le nombra por su nombre, monta barreras imaginarias entre ella y otros chicos de su edad, diciendo que por las tardes ellos se van de bar en bar a tomar algo y pasan todos los findes en discotecas, generalizando que todos son iguales y que ella no tiene cabida en ese mundo. También expone el caso de una madre de dos niñas pequeñas a las que no quiere mandar al colegio porque le da mucha pena tenerlas lejos, cuando eso nunca se ha visto.

Es un libro en el que podría haber aprovechado para decir taaaantas cosas interesantes, y sin embargo lo ha desaprovechado como nadie. Una cosa interesante a destacar es la barrera del lenguaje de la que habla. Si bien la lengua de la que ella habla no es la misma de la que yo hablo, comparten la misma similitud: son lenguas intraducibles, ininterpretables, que solo puede entender el que la lleva hablando toda la vida, porque no hay ninguna norma gramática ni sintáctica ni de ningún tipo que dicte cómo debes hablar. Son palabras que se lleva el viento, no están registradas en ningún lado. Para la protagonista no es algo bueno, de hecho ella no entiende muy bien la lengua, lo que me parece muy surrealista teniendo en cuenta que vivió en el Rif hasta los 10 años. Pero para mí esas lenguas tienen su parte dulce, palabras que se han ido diciendo de generación en generación sin haber sido sin siquiera escritas y aún así se conserven después de tantos años, con tintes de cada persona que la ha hablado.

Lo único que le compro, y es lo que hace que esta reseña sea de dos estrellas y no de una, son los reflejos de la forma de vida de estas personas, de los inmigrantes magrebíes. La sociocultura se rige a unas normas basadas en una religión inmutable e intocable, y por si fuera poco, se le da demasiada importancia a lo que opina el vecino. Todo el mundo tiene el complejo de querer aparentar ser bueno. La madre de la protagonista quiere ser una buena musulmana, buena madre, buena amiga, buena tía, buena vecina... Pero el concepto del bien y el mal viene del mismo entorno, del mundo que les rodea. Ellas no pueden decidir qué está bien y qué está mal, eso ya está decidido desde hace mucho tiempo y no queda otra más que acatar lo que ya está mandado. Porque la honra y la dignidad de la familia no tiene precio y es algo que hay que proteger sea como sea: siendo como todos aparentan ser. No hay cosa que me dé mas rabia y asco que la cultura del qué dirán, siempre me quejo de ella a mi madre, que también se preocupa por estas cosas, aunque considerablemente menos que las señoras del libro. También está el tema de la importancia de la familia, el sacrificarse y sufrir por no hacer sufrir a otro porque así quedas de bueno aunque te joda la existencia y te arruine la vida, aunque el motivo sea injustificablemente absurdo. El peso que se le da a los lazos de sangre es realmente una cosa. Lo odio. Y bueno, ya para terminar, el puto patriarcado y machismo social que emana de boca y ojos de todo el mundo. Endiosamiento de lo que diga el hombre, tenga razón o no, no se le discute. La figura del "cabeza de familia" aunque no dé palo al agua por su familia ni por sí mismo. Pero claro, eso no lo pueden saber sus amigos porque entonces obligará a la mujer a quedarse en casa ya que su ego como persona que debe mantener a la familia se rompe por completo. Inútiles malcriados catetos ególatras que solo ven por sí mismos. Los odio. Muchísimo.

¡Niña, hablas tan bien! Es una frase que le dicen a la protagonista a menudo. Se asume que por nuestra condición de hijas de inmigrantes, el saber hablar bien, o incluso mejor que ellos, es un milagro. No es una cosa normal, no es como si hubiéramos pasado todas nuestras vidas viviendo en un país cuya lengua dominamos mejor que ninguna otra. No es como si hubiéramos superado todos los escalones del sistema educativo español de manera exitosa y hayamos devorado libros en nuestros ratos libres de adolescentes. Recuerdo cuando la cartera, hace cosa de 4 años, me pidió un DNI y cuando le di el de mi madre, se sorprendió de que yo hablase bien, me supiera el dni de mi madre de memoria y no tuviera ningún acento. En su día, su sorpresa y felicitación por hablar bien me ofendió. Qué barbaridad.


Quiero concluir que sé que un tema tan amplio no es fácil de abordar, porque hay tantos subtemas y tantas cosas que decir, que a una se le puede ir la cabeza. Pero lo de esta mujer es puro despecho. Lo sabía antes de leerlo por el comentario sobre el hijab. Hacer críticas sociales de este tipo no es imposible. Y sino, que miren a Maryam Touzani y a su marido Nabil Ayouch, dos cineastas que hacen películas criticando aspectos tabú de la cultura magrebí. Ellos han logrado transmitir sus ideas y arte de manera internacional, llegando a ser nominados al festival de cine de Cannes. Pero sus obras no están orientadas al extranjero, sino más bien al pueblo magrebí. Los actores son locales y hablan darija, por lo que las películas son accesibles a todo el mundo y el pueblo puede llegar a esas conclusiones que los directores quieren hacer llegar. Eso sí es una crítica bien hecha. Y no lo de Najat, que parece que sucumbe en aquello de lo que ella misma se queja. En hacer cosas para "ellos", justo de lo que peca en este libro, de la que, me arriesgaría a decir, la mayoría de lectores son españoles.


Suficientemente generosos han sido con vosotros, suficientemente acogedores. No tienes ningún motivo para quejarte, como hablas su lengua igual o casi mejor que ellos casi ni recuerdan de dónde eres o quién eres. Casi.
Profile Image for Pieligero.
55 reviews24 followers
September 23, 2018
Lo empecé con cierta prevención, pensé que se trataba de una historia políticamente correcta pero la he encontrado sincera y real. No es novela en sí, se lee fácilmente y te metes en la piel de la protagonista
Profile Image for MarinaLawliett.
551 reviews55 followers
May 28, 2023
10/10, 0 dudas.
Me ha encantado de principio a fin. Cómo va funcionando la historia de ambas y de ella a su vez.
No me apetece escribir mucho tbh, pero ojalá lo leáis!
Profile Image for Salma.
3 reviews
July 28, 2024
Ma reventao por dentro
Profile Image for Haizea ✨⭐.
140 reviews22 followers
June 1, 2020
Se lee de un tirón. Interesante lectura sobre la dura realidad de una inmigrante que se debate entre las tradiciones y el deber a su familia y el perseguir su sueños. El final me ha dejado un sabor agridulce.
Profile Image for Mi Camino Blanco.
299 reviews38 followers
January 16, 2025
Deliciosa y triste, esta novela que se lee de un tirón deja un sabor agridulce. El que provocan los intentos por conjugar la búsqueda de la felicidad y la realización personal con el mantenimiento de la tradición, concepto éste ineludiblemente unido a palabras como familia, hogar, tierra, origen, y sobre todas las cosas, Madre, así, con mayúsculas. El que provocan también las esperanzas y los sueños. El que provocan las despedidas, que son comienzo pero también final. El que provocan el anhelo por la huida y el miedo a la renuncia. El que surge en definitiva, del paso del tiempo, que indiferente deja a su paso olas que lo barren todo.

https://www.micaminoblanco.blogspot.c...



Profile Image for SócUnaFada.
24 reviews
June 22, 2023
El primer llibre "de gent gran" que vaig llegir i el que més em va marcar. Quan el vaig acabar vaig pensar: "Jo vull fer això, vull escriure així." Empatitzes molt amb la protagonista, però també amb la seva mare. T'endinsa en la seva situació i et meravella. L'he fet llegir a persones d'edats molt diferents i a totes ens ha encantat.
Profile Image for Elisa Battikh.
197 reviews10 followers
February 25, 2019
Interesant per comprendre la situació dels inmigrants en terra extrangera però tot i que l’escriptura i la referència a poetisses de parla catalana m’ha agradat molt, he trobat la narració un pel feixuga i repetitiva.
Profile Image for Parker.
53 reviews
April 2, 2025
Está bastante mejor de lo que esperaba. Es fácil de leer y me gusta mucho como está narrado. En cuanto a la historia, es una que desde luego no te deja indiferente, da igual de la religión que seas
Profile Image for John Healey.
Author 5 books20 followers
September 17, 2020
Wonderful novel beautifully translated from Catalan into Spanish.
Profile Image for La Repisa de Elena.
322 reviews78 followers
February 22, 2022
“No seré más para vosotros. Dese ahora seré para mí. Para mí o para quien quiera, pero no para ninguno de los que me queréis sesgada, escindida”
Nos encontramos con una novela intimista y bastante dura. La protagonista no comparte las costumbres de su país de origen y vive con un conflicto interno. A pesar de leer situaciones incómodas y dolorosas la hija extranjera es un libro de esos que no te dejan indiferente.
¿Cómo es posible que hayan mujeres que no tengan derecho a tomar sus propias decisiones?
¿Porqué tienen que ser sometidas a qué decidan por ellas ?
Mujeres pasivas que anteponen su felicidad por satisfacer a los demás.
Una sensación de indignación e impotencia absoluta de quiénes ante estos escenarios no ponen un punto y final.
Profile Image for Laura .
76 reviews3 followers
April 23, 2025
"este hijo es fruto del amor que siento por mi madre, un hijo incestuoso"

Atopei o libro por casualidade, para un traballo da facultade, nin sequera coñecía á autora, pero puf... que descrubrimento!

Este libro narra as experiencias contradictorias que vive a segunda xeneración de inmigrantes (a nosa protagonista inmigra dende o Rif ata un pequeno pobo catalñan xunto coa súa nai, situación, claramente autobiográfica). A nosa protagonista, vive nunha loita constante por reivindacar a súa identidade, unha identidade que a afasta da persoa que máis ama, a súa nai.

Non vos vou engañar, este é un libro difícil, non pola suavidade e claridade da pluma de El Hachmi, senón polas violencia que se nos narra, unha violencia silenciosa que non por facer menos ruído é menos cruel e dañina. Pero a autora non é solo crítica co lugar de procedencia e coa cultura islámica (unha constante en toda a obra de El Hachmi, tanto na súa literatura como no seu periodismo) senón que tamén é crítica coa discriminación que sufre a poboación inmigrante na nosa terra.

Por todo iso, considero que esta escritora é unha lectura imprenscindible para aguidizar a nosa empatía e poder así acabar coa marxinación que sufre esta poboación na nosa sociedade.


Profile Image for Liora Levi Gavish.
92 reviews4 followers
November 16, 2024
כתיבה מאוד אסוציאטיבית, זרם תודעה ולכן לא היה לי חיבור מיידי.
הספר מעניין, ספר טוב, סיפור הגירה מעניין ומכמיר לב, מציאות חיים קשה.
Profile Image for Jacqueline Lara.
3 reviews1 follower
May 28, 2025
Relato escalofriante de la vida tan dura de las mujeres.. en Marruecos , ser yo sin ser ella, ser yo a pesar de ella.
Profile Image for Inma Muñoz.
306 reviews9 followers
March 6, 2018
Llegué a este libro queriendo saber qué había sido de Sara Sqali al final de Madre de Leche y Miel y, creo, que este me ha gustado incluso más que el de la madre.
Un historia preciosa y muy dura sobre una chica con orígenes marroquíes viviendo en Cataluña. Como cada vez se va sintiendo más agobiada y confundida con lo que se espera que sea y se comporte, cuando ella solo quiere ser libre y vivir su vida sin las ataduras que la cultura y la religión de sus padres le impone. Y como por agradar y no disgustar a su madre está viviendo una vida que no siente como suya.
Profile Image for Alcheme.
54 reviews
July 15, 2016
Firme propuesta para M-17
Los temas tratados son muy interesantes: la identidad, el idioma, la oralidad y la escritura, el hecho diferencial de ser mujer, la adaptación o la asimilación...
Primera persona, cercanía del personaje, identificación.

This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Adelaide Silva.
1,246 reviews69 followers
October 13, 2021
3,5 * A experiência de uma adolescente entre dois mundos, o cultural e o ambiental. Um livro agridoce que toca temáticas difíceis como a violência doméstica, o racismo, a xenofobia, a sexualidade feminina e o conflito de gerações.
Profile Image for Calayan.
93 reviews
August 26, 2018
“Cuando ya había llorado lo suficiente, decidí escribir. (...) Escribiría su historia y así podría separarla de la mía. Escribiria su historia, y así podría ser yo sin ser para ella, pero también ser yo sin ser contra ella.”

La hija extranjera se va directo a el ranking de mejores lecturas del año, y Najat El Hachmi a el de ese listado de autoras a las que ir siguiendo para leerme absolutamente todo lo que saquen de aquí en adelante.

Es un libro que me ha hecho cambiar mi manera de empatizar con las migrantes de segunda generación en Catalunya, que me ha hecho desmontar prejuicios que yo misma tenía, y revolverme al ver como de racistas eran, y siguen siendo, muchos de mis comportamientos.

A todo el libro le acompaña una crítica de clase a como parece que las migrantes marroquies tienen que estar agradecidas hasta por coger curros de mierda (“bastante que te han cogido con ese pañuelo en la cabeza”) ,que nos recuerdan a casos como el de la jovén que fue viral recientemente al difundir como se la habia negado un puesto de trabajo por llevar el hiyab. Najat denuncia a también situaciones de injusticia como la dificultad para encontrar alguien que alquile un piso a gente por no ser blanca o toda la pesadilla de conseguir papeles para ser tratados como seres humanos de primera, viendo que los racismos de nuestra sociedad tienen muy poco de micro.

“De repente es como si la ciudad me hubiera expulsado hacia sus margenes, los márgenes que suponene esta cola infinita donde mi madre y yo esperamos pacientemente entre desconocidos con quienes seguramente tengamos mas en común que con los desconocidos que pasan por la otra acera de la avenida. Los policias que, a caballo, pasan junto a nosotros para controlar que nos coloquemos bien y que nos arrimemos a la pared hacen que me sienta aun más de un lugar que no es tierra para nadie que se considere persona”

Como estudiante de nutrición, y friki en general de la relación entre mujeres y comida, me ha llamado la atención es el papel que le da la autora a la alimentación. El como culturalmente cambian los cánones de belleza, como la protagonista para tratar de ser “menos marroquí” trata de dejar de comer, haciendo las dietas adelgazantes propias de las occidentales, así como los atracones como forma de escape. Atracones que tienen que ver con los ideales de belleza occidentales, pero también con el hambre pasado durante la niñez y el como su madre trata de calmarlo llevandola a escondidas a comer a la despensa.

“Yo me río por dentro recordando mis caminatas por los campos de la ciudad de los purines, los saltos y los abdominales, la dieta permanente” Y no puedo dejar de observarlas, gordas, llenas de esas lorzas que se intuyen bajo las telas. ¿Tendría que ser como vosotras verdad?”


Y esa relación entre madre e hija, tan simbólica, de relación y a su vez conflito entre dos mundos. De amor; de un amor incondicional, pero también opresivo, de cuidado, de ternura, pero de frialdad y autoridad a su vez. Esta descrita de una manera tan real que creo que muchas podemos vernos en ella.

También encontramos una crítica a los matrimonios concertados, a las violaciones cotidianas dentro de la pareja, a el dolor de la condena a una vida sin amor, a hogares que son carcel. Pero también nos habla de las posibles rebeldías dentro de la prisión del matrimonio: una falda algo mas ajustada, una fantasía, el deseo de la muerte de tu carcelero.

“La principal diferencia entre las mujeres que se aconstumbran al destino que les ha tocado vivir, que se sienten cómodas en su vida matrimonial y o protestan si no es en voz baja con sus amigas, y yo, es que ellas no han leido y yo sí, y al lado del cuerpo dormido de mi marido-primo, entiendo que, a pesar de mis esfuerzos por dejar atrás mi vida anterior, sigo sin poder pensar como una analfabeta”

Durante todo el libro me ha flipado la importancia que se da al lenguaje, a como este costruye realidad, pensamiento y emociones, el como lo que en una lengua se nombra es imposible hacerlo en otra.

Aunque para mi lo mas reseñable es la crítica irónica y mordaz que hace de la supuesta “integración”, el como desde instituciones se vanaglorian de tratar de integrar cuando al final solo estan perpetuando la exclusión al no buscar incluir lo diverso sino uniformizar toda manera de participación en la comunidad (como el negar llevar pañuelo a las trabajadoras sociales), o el como se convierte en extraordinario que una chavala marroquí pueda sacar buenas notas.

Hace una descripción compleja de la comunidad migrante marroquí, dónde se ve lo diversa que es y los conflictos que hay incluso dentro de ella.

Es una pasada como la autora combina los recuerdos con lo vivido, las descripciones sensoriales de comidas, aromas, la viveza de los hogares que retrata. La manera que tiene de tratar la sexualidad y el deseo, esa linea que te parte por medio....

Profile Image for Ricardo Trindade |.
453 reviews38 followers
January 9, 2023
Uma jovem que tem as suas origens em Marrocos mas que cresceu na Catalunha conseguirá algum dia viver consoante a tradição familiar e longe da liberdade ocidental a que se habitou ao longo dos anos? Esta é uma das principais questões de A Filha Estrangeira, a obra que retrata uma vida entre dois mundos bem distintos que acaba por gerar um mal-estar interior para com quem é forçado a conviver consoante crenças e comportamentos que não tolera.
A tradição, os costumes culturais e os receios são uma arma forte do povo marroquino que não quebra hábitos dentro do seu país, mas fora dele seguem as leis com receio do que os outros possam dizer, tudo para não melindrarem uma sociedade que tem as suas venerações e hábitos bem distintos. A nossa jovem protagonista é a contradição dentro da lei. Habituada à liberdade, mesmo com uma mãe tradicional e a repudiar as suas atitudes, sempre tentou conciliar os dois lados da balança para não defraudar os sonhos de uma mãe que sempre fez tudo pela filha, num local longe da família e onde sempre foi necessário lutar por um lugar melhor.
A trabalharem para casa, vivendo rodeadas de preconceitos, racismo e comportamentos chocantes para com a diferença, mãe e filha seguiram o seu percurso sem uma figura masculina por perto mas com a promessa de outros tempos que um dia, a jovem teria um primo à sua espera para contrair matrimónio e começa aqui a parte da narrativa que mais me prendeu.
Primeiramente pela obrigação de uma rapariga que já não vive em Marrocos em ter de voltar ao seio familiar para conhecer o homem que lhe foi prometido à nascença, homem esse que ainda é seu primo. Uma relação entre familiares desconhecidos graças à distância, sem amor e sem qualquer tipo de afeto mas que começou bem cedo quando foram prometidos. Já passando da idade aceite pela comunidade para se casar e ter filhos, a estrangeira volta ao seu país de origem para conhecer o primo que irá ser o seu marido. O casamento acontece e o homem que se encontra bem fora do ideal de marido pretendido por uma rapariga que em pouco tempo deixou de ser feliz e livre parte para a Catalunha para viver às custas da sua esposa, a mulher que se redime a satisfazer sem que fique satisfeita na cama e pouco mais.
De um momento para o outro e porque é pela felicidade da mãe que se age e pensa, a vida pretendida é levada pela obrigação das suas origens que a prendem a um ser que não suporta. Um verdadeiro choque cultural onde tudo o que foi vivido e sonhado parece ser deixado para trás pela rendição a factos que para nós parecem não fazer sentido, tal como para a jovem cujo nome desconheço.
Um dos factos que destaco nesta obra é a questão da proximidade física e intima que desconhecia por completo entre mulheres que entre mantas são como usadas pelas familiares e amigas mais velhas para satisfazerem as suas vontades. Este hábito descrito e com alguma relevância na obra deixou-me a pensar em como todas as obrigações e receios perante o poder masculino se acabam por refletir nos comportamentos entre a ala feminina de uma comunidade tão desligada às manifestações de afeto em público, mas que acaba por se deixar levar pelas vontades íntimas que não são aceites por outros povos mas que para aquela sociedade acaba por ser um segredo gerido entre paredes.
Este é daqueles livros que nos transporta para o mundo de confrontos interiores de uma jovem mulher que se sente a viver contra a sua vontade numa sociedade recheada de preconceitos dentro e fora da comunidade. Gostei e sem dúvida que este é um dos livros que fica na memória pela sua peculiar e real história, para mais escrita de forma tão verdadeira sem cansar que acaba por criar laços entre uma desconhecida e o leitor.
Profile Image for Beatriz.
504 reviews214 followers
September 2, 2020
<< escribiría su historia, y así podría separarla de la mía. escribiría su historia, y así podría ser yo sin ser para ella, pero también ser yo sin ser contra ella. >>
.
dejar de ser quien uno es para ser quien realmente es. eso es #lahijaextranjera. una novela donde las fronteras que marcan nacionalidades y formas de vivir la vida no vienen marcadas por el lugar del nacimiento sino por ese espacio donde se puede sentir que la vida se completa.
Contar de que va esta especie de monólogo interior se podría hacer de manera rapida: el destino es impasible y como el agua de un río éste siempre encuentra su cauce. pero, a veces, la suerte no está echada y las cosas pueden cambiar. porque la suerte somos nosotros mismos.
Una chica marroquí llega a la mayoría de edad en una ciudad catalana con unas notas sobresalientes. Pero esto no sirve de nada si estás sujeta a las creencias de la religión musulmana y a una madre que confunde amor con devoción. Porque es por su madre por lo que renuncia a todo : a sus libros, a su futuro, a ella misma... a su propia cordura. Y sólo cuando la última hebra de lucidez está a punto de desaparecer surge esa necesidad de seguir viviendo. y eso es lo que hace: seguir viviendo dando la espalda a ese mundo que casi la devora pero que a la vez la pone en el lugar correcto.
.
escrita de manera ágil y locuaz, sin necesidad de adjetivos o metáforas rebuscadas nos adentramos por la cultura marroquí a través de sus diferentes ritos, a la amalgama de palabras que se confunden con otra lengua y forma de pensar creando un batiburrillo de dialectos y pensamientos que confluyen en un estado permanente de alerta sobre lo que está bien y lo que no,en un conflicto de identidad que la llevará al límite de sus fuerzas.
.
.
#lahijaextranjera #najatelhachmi #leoautoras #feminismo #books4survivors #editorialdestino #novela #narrativacatalana #monologo #identidad #religion #booklover #booksworm #bookstagram #goodreads #dimeunlibro #librosrecomendados #instabook #biblioteca



Profile Image for Meldelen.
338 reviews35 followers
December 3, 2022
"No seré més per vosaltres. Des d'ara serè per mi. Per mi o per qui vulgui, però ja no per cap dels qui em voleu esbiaixada, escapçada."

La filla estrangera, primera novel.la que llegeix de Najat el Hachmi, ens parla de una jove d'origen marroquí criada en una ciutat catalana, que als 18 anys i després d'haver acabat l'institut amb notes brillants, es troba amb l'elecció de marxar a Barcelona per seguir estudiant i cultivant els seus talents, o acceptar el matrimoni amb el seu cosí que sa mare li proposa.
Abandonades pel pare i acostumades a tirar endavant totes soles, mare i filla han estat sempre juntes i per a això a la protagonista, anònima, se li fa impossible renunciar a la mare. Després d'un intent d'escapar que es veu truncat perquè realment no la vol abandonar, acaba acceptant casar-se amb el seu cosí.
A partir d'ahí la protagonista va descendent lentament als inferns, vivint una vida que no vol viure, deixar-se posseir per un home al que no estima, treballant en feines que són un insult per al seu talent, tot per complaure a la mare, mentre va reflexionant i fent notar el racisme de la societat catalana, la seua lluita interior per pensar i ser analfabeta, pero no sofrir l'abisme entre la seua formació i la seua vida actual, el seu odi i menyspreu al cosí-marit i la imposició d'un mocador que realment no vol portar. Finalment, els atacs d'ansietat i la progressiva degradació de la seua salut mental la porten a decidir trencar amb la mare.
Dissortadament, quedarà embarassada d'un fill que no vol, fill que deixarà a sa mare com a penyora, perquè no estiga sola, "un fill meu que no és meu". I encara sagnant marxarà a la ciutat per començar una nova vida.
Excel.lent novel.la sobre el dolor de la pèrdua i la necessitat de deslliurar-se, d'alliberar-se de tot el que mata l'ànima i enterra una persona en vida. Molt trist el final, perquè tot i que la protagonista finalment renuncia a la mare i abandona la llar, ho fa abandonant també un fill. Però és que ningú hauria de casar-se o ser mare contra la seua voluntat.

Dur, molt dur i necessari.
Displaying 1 - 30 of 93 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.