Erica Jong non ha mai smesso di scrivere poesia. Una forma che è stata la sua prima passione, anche da lettrice, e che ha dato benzina al resto del suo lavoro. In questa raccolta celebra la vita rendendo omaggio a un'amata autrice, Clarice Lispector: una donna profondamente innamorata della vita nonostante le tragedie e i momenti bui. Del resto è così che fa la vita: ci sfida ad andare avanti con entusiasmo e tenacia anche quando siamo circondati da minacce e rischi. Ed è proprio in questo mondo, in questo momento che ne abbiamo bisogno più che mai. Lo sguardo del poeta, che come ha scritto Blake vede il mondo in un granello di sabbia e l'eternità in un fiore selvaggio, è salvezza. E tanta dell'energia necessaria a salvarsi viene dalle donne: dal loro lavoro, dalla loro essenza, dalla loro creatività.
Erica Jong—novelist, poet, and essayist—has consistently used her craft to help provide women with a powerful and rational voice in forging a feminist consciousness. She has published 21 books, including eight novels, six volumes of poetry, six books of non-fiction and numerous articles in magazines and newspapers such as the New York Times, the Sunday Times of London, Elle, Vogue, and the New York Times Book Review.
In her groundbreaking first novel, Fear of Flying (which has sold twenty-six million copies in more than forty languages), she introduced Isadora Wing, who also plays a central part in three subsequent novels—How to Save Your Own Life, Parachutes and Kisses, and Any Woman's Blues. In her three historical novels—Fanny, Shylock's Daughter, and Sappho's Leap—she demonstrates her mastery of eighteenth-century British literature, the verses of Shakespeare, and ancient Greek lyric, respectively. A memoir of her life as a writer, Seducing the Demon: Writing for My Life, came out in March 2006. It was a national bestseller in the US and many other countries. Erica’s latest book, Sugar in My Bowl, is an anthology of women writing about sex, has been recently released in paperback.
Erica Jong was honored with the United Nations Award for Excellence in Literature. She has also received Poetry magazine's Bess Hokin Prize, also won by W.S. Merwin and Sylvia Plath. In France, she received the Deauville Award for Literary Excellence and in Italy, she received the Sigmund Freud Award for Literature. The City University of New York awarded Ms. Jong an honorary PhD at the College of Staten Island.
Her works have appeared all over the world and are as popular in Eastern Europe, Japan, China, and other Asian countries as they have been in the United States and Western Europe. She has lectured, taught and read her work all over the world.
A graduate of Barnard College and Columbia University's Graduate Faculties where she received her M.A. in 18th Century English Literature, Erica Jong also attended Columbia's graduate writing program where she studied poetry with Stanley Kunitz and Mark Strand. In 2007, continuing her long-standing relationship with the university, a large collection of Erica’s archival material was acquired by Columbia University’s Rare Book & Manuscript Library, where it will be available to graduate and undergraduate students. Ms. Jong plans to teach master classes at Columbia and also advise the Rare Book Library on the acquisition of other women writers’ archives.
Calling herself “a defrocked academic,” Ms. Jong has partly returned to her roots as a scholar. She has taught at Ben Gurion University in Israel, Bennington College in the US, Breadloaf Writers’ Conference in Vermont and many other distinguished writing programs and universities. She loves to teach and lecture, though her skill in these areas has sometimes crowded her writing projects. “As long as I am communicating the gift of literature, I’m happy,” Jong says. A poet at heart, Ms. Jong believes that words can save the world.
RATING: 3.5 STARS 2019; Red Hen Press/Ingram Publisher Services (Review Not on Blog)
I have wanted to read Erica Jong's novel Fear of Flying as it is supposed to be a classic for feminism and 1970s. I never knew Jong also wrote poetry so I was happy to see this collection being published. Jong's poetry is commentary of the time as her novels seem to be. I liked some poems better than others, but enjoyed the book as a collection.
Per alcune poesie, a rovinare questa raccolta, è la loro traduzione.
Immenso il fastidio provato nel leggere SCRIVERE DI NUOVO POESIA di cui riporto gli ultimi versi (tutta la poesia è così, con queste abbreviazioni da bimbominkia che mi hanno dato un fastidio incredibile)
“nn piangere il suo involucro nn era la sua anima
la sua anima in parole
capricciose affettuose furiose parole afrodite adora la lingua & perdona ttt
qll ke le danno vita
mr wystan conosceva anke adrienne & te
amen”
In inglese invece è così:
“not weep her shell was not her soul
her soul in words
fickle loving furious words aphrodite worships language & forgives every 1
by whom it lives
mr wystan knew adrienne too & you
amen”
Non mi sembra affatto così illeggibile in inglese per quanto lo sia in italiano. 3 stelle sono la media tra 4 dell’originale e 2 della traduzione.
3.5 stars roundedup. Simple and elegant, yet the words feel held back, merely because they are printed. Jong's insights and expressions acknowledge the wisdom and depth of words and emotions, and recognize their restrictions. Beautiful.
“La poesia è meglio dello Xanax” scrive Erica Jong e mi strappa non poche risate. Nel farlo, però, mi porta a riflettere sul fatto che avessi dimenticato che la poesia può essere anche questo: una risata un po’ sguaiata tra sé e sé su un treno.
Come ben sapete, le poesie che amo di più tendono ad essere oscure e dolorose, per quanto passionali, per cui al principio Erica Jong è stata un azzardo, un salto nel vuoto. Mi annoierà a morte? La troverò banale come (non me ne vogliate) una Rupi Kaur qualunque? La amerò come invece sento che accadrà?
Mi sono mossa nella sua direzione attratta dal tema erotico della sua prosa e mi sono imbattuta casualmente in questa sua raccolta poetica, scegliendo di acquistarla solo perché incoraggiata dagli sconti @libribompiani. L’eros lo ritrovo anche in questi versi, un eros consapevole, giocoso, maturo – l’eros di una donna sicura di sé e della propria sessualità. In definitiva, un orgasmo di lettura.
I versi maggiormente amati, però, sono stati quelli sulla poesia stessa: vivi, vibranti, ribelli. Un coloratissimo carnevale di parole, un corteo in festa a celebrare l’amata e il suo potere di “rendere visibile l’invisibile”, di aprire gli occhi ai lettori come al poeta stesso, su di sé e sul mondo.
Può una tale raccolta far spazio alla morte? Al lutto per la devastante perdita della figura materna, senza rischiare d’aggiungere una nota stonata ad una sinfonia altrimenti gioiosa? Ebbene, può.
La morte, in Jong, non è chiusura, abbandono, perdita. Non è fine. Non lo è, ed è – scrive – la poesia stessa a esser la prova di ciò. Jong si prende il suo tempo e i suoi versi per piangere l’amata madre, a lei così simile: un’artista che le ha insegnato tutto ciò che sa e dalla cui linfa vitale e creativa la poetessa e le sue sorelle hanno ampiamente attinto, succhiando con avidità. Giusto il tempo di qualche rimpianto, quello forse di non esser stata tenera a sufficienza, per poi realizzare che la madre stessa l’ha amata senza troppe smancerie, fornendole però gli strumenti per lei più importanti. Fornendole la vita e la poesia con cui muoversi attraverso di questa, assicurandosi così che la figlia possa amarla – e viverla – pienamente. E, come la madre, ricongiungersi alla terra solo dopo cento anni strappati con avidità a questa e senza alcuna paura.
RECENSIONE PUBBLICATA SULLA MIA PAGINA INSTAGRAM: LA.BOVARYSTE
i can feel the curiosity behind this collection, the questions that inspired many of these poems. all her influences - lispector, montaigne, dickinson, the classics, modern astronomy and technology, mindfulness and buddhism - combine into what, as a whole, feels like a book of play.
some of these were truly excellent and impacted me in the way i have come to expect from erica. the sequence on her mother’s death was especially poignant. others (more toward the middle of the collection) just didn’t hit the same, though reading them i could practically hear the cogs turning in her brain. i really appreciate that experience, even if much of the poetry itself wasn’t necessarily for me.
i was going to rate this 3 stars until the last quarter was just banger after banger - and i loved the way it began and ended with breath.
This poem: "Her Death It knocked the foundations out from under me- my mother's death. No surprise but the pain was. Orphaned like a Dickens hero & the sky was black as boots.
I should have been ready but who is ever ready? I spin in space like a lost meteorite, looking for the planet that gave me birth, my Earth."
I absolutely loved this book. I felt a ride of emotions: overjoyed, moved, shocked, saddened. I felt heard. I felt pained. These beautiful and gripping poems have become so close to my heart. This is definitely going on my favourites list. I can’t wait to check out more of Erica Jong’s work!
You memorizing passion's moments, an ornithologist studying birdsong. Passion's professor, you study desire, trying to relieve its first moments. Birds, birds, birds their song fills you with longing. If only we might capture birdsong in a blanket as we might capture a bird.
My friend, why be a connoisseur of longing? Is that what a poet does?"