Jump to ratings and reviews
Rate this book

ミ・ト・ン

Rate this book
マリカは外で遊ぶことが大好きな女の子。 代々受け継がれる糸紡ぎや手袋を編むのが大の苦手。 そんな彼女に、気になる男の子が現れて。 この国では「好き」という気持ちやプロポーズの返事を、手袋の色や模様で伝えます。 おばあさんに手ほどきを受け、想いを込めて編んでいきます。 昔ながらの暮らしを守るラトビア共和国をモデルにした心温まる物語。 Marika est une fille qui adore jouer dehors. Je ne suis pas très douée pour filer des fils et tricoter des gants qui se sont transmis de génération en génération. Un garçon intéressé apparaît en elle. Dans ce pays, la couleur et le motif des gants transmettent le sentiment de "j'aime" et la réponse à la proposition. Je serai enseigné par ma grand-mère et tricoterai avec toutes mes pensées. Une histoire réconfortante sur le modèle de la République de Lettonie, qui protège la vie à l'ancienne.

224 pages, Paperback

First published October 20, 2017

19 people want to read

About the author

Ito Ogawa

63 books300 followers
Ito Ogawa (小川 糸 Ogawa Ito; 1973) is a Japanese novelist, lyricist and translator.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
9 (16%)
4 stars
29 (54%)
3 stars
10 (18%)
2 stars
3 (5%)
1 star
2 (3%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Sesamelife.
108 reviews2 followers
July 19, 2024
這個故事整體上都是非常夢幻的國度故事,主角瑪莉卡生於幸運的國度,這個國度的傳統,就是要學懂織手套,它成了嫁妝,也成了一個傳遞溫暖的方式。瑪莉卡一直逃避織手套的考驗,直至遇見亞尼斯,她因愛推動自己學會織手套的技能,並且將第一次親手織的手套送給亞尼斯。

這對手套展開他們的愛情。

幸福的滋味一直伴隨於兩人的關係,非常恩愛的甜蜜成就他們結婚的憑藉,他們寧可選擇一同度過難關,都不會將負面情緒抑壓,或者埋怨對方。在旁人眼中算是美好的婚姻關係,但就是在某一天被另一國度侵佔地士,有戰爭的生發,而亞尼斯也到了那邊的國度,與瑪莉卡分離。

瑪莉卡對亞尼斯的日夜思念,都寄放在每對自己親手織的手套上。還以為瑪莉卡會一直憂憂愁愁的活著,然而她幫助不同的人們,尤其是失去母親/雙親,教懂他們織手套。她亦將這份勇氣帶給那些比她更無助的人們,藉著暖和和的手套傳遞溫暖。

整個人生都有暖和和的手套伴隨,是一份永恆的感受及喜悅。

想起自己的名字也是伴著我一生,見盡了很多改得好的名字,坦言自己的真名不太好聽,意思上也沒有那份特別,也是個普遍的名字,不過在這個名字中所經歷的,是那麼的與眾不同,甚至是經得起風浪。

這算是我的獨特性吧!
Profile Image for Jame_EReader.
1,452 reviews1 follower
November 14, 2021
#暖和和手套國 by #ItoOgawa is another hubby’s blockbuster read. The book is about a loving family from Latvia dealing with hubby’s disappearance due to political imprisonment. The story had a dejected tone yet wife/mother/head of the household simply had to keep surviving by selling arts and knitting gloves. Additional images: Arts from the book. #chinesetranslation. He gives the book a 5⭐️.
Profile Image for Ya-li Su.
22 reviews2 followers
December 11, 2025

又難過又溫暖又美麗的故事

整個故事就是一個童話夢幻的世界

女孩們用在用傳統民族的技藝編織手套
除了在寒冬保暖之外
傳承記憶和家庭的傳統
也可以靜心
更重要是含蓄的來表達愛

夢幻中也有現實殘忍痛苦的部分(讓人聯想現在世界的局勢)但是裡面的國民帶著希望,帶著愛,用笑容面對也互相幫助

看完
我也想學習,那一份凝視傾聽珍惜萬物
以及越艱難的時候,越要放聲大笑,越要選擇愛和善良,分享愛和善良

「您也許會感到奇怪,如此艱難的時刻,瑪莉卡為什麼笑得出來?
不只瑪莉卡,越是艱難之時,路普麥吉共和國的人民越要放聲大笑。
哭哭啼啼對事情沒有幫助,不如放聲大笑,還能為比自己痛苦的人帶來勇氣。
沉浸在悲傷裡沒有任何益處。
路普麥吉共和國的人用這種方式相互扶持,生存至今。」

作者的靈感來自拉脫維亞
可惜台灣沒有拉脫維亞餐廳
如果有一定立刻衝去吃
也超想去拉脫維亞旅遊
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Indy.
1,120 reviews42 followers
May 11, 2022
I didn't quite get the vibes of the story at the beginning, as it felt like a children story tale. But after reading first half of the book, I started to get what's going on, and by the end of the story, I was deeply motivated. This whole story is actually based on the history and culture of Latvia, where people treasure their natural resources and utilise them with a grateful heart. Also, gloves is a big part in their culture, whenever there is a newborn, a wedding, a funeral, or if you want to express your emotions and thanks. A very heart-warming book on how to live your life happily and appreciate what you have, even though you are living in a tough social situation. Very coherent to what Hong Kong is facing now.
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.