Jean-Paul Charles Aymard Sartre was a French philosopher, playwright, novelist, screenwriter, political activist, biographer, and literary critic, considered a leading figure in 20th-century French philosophy and Marxism. Sartre was one of the key figures in the philosophy of existentialism (and phenomenology). His work has influenced sociology, critical theory, post-colonial theory, and literary studies. He was awarded the 1964 Nobel Prize in Literature despite attempting to refuse it, saying that he always declined official honors and that "a writer should not allow himself to be turned into an institution." Sartre held an open relationship with prominent feminist and fellow existentialist philosopher Simone de Beauvoir. Together, Sartre and de Beauvoir challenged the cultural and social assumptions and expectations of their upbringings, which they considered bourgeois, in both lifestyles and thought. The conflict between oppressive, spiritually destructive conformity (mauvaise foi, literally, 'bad faith') and an "authentic" way of "being" became the dominant theme of Sartre's early work, a theme embodied in his principal philosophical work Being and Nothingness (L'Être et le Néant, 1943). Sartre's introduction to his philosophy is his work Existentialism Is a Humanism (L'existentialisme est un humanisme, 1946), originally presented as a lecture.
نمیدانم چرا این کتاب را در دسته رمان طبقهبندی کردهاند. «کلمات» اتوبیوگرافی سارتر است با تمرکز بر دوران کودکی و نوجوانیاش آن هم در دو فصل بلند: خواندن و نوشتن. همینها برای بیان اهمیت و جذابیت کتاب کافی است! در ایران از سارتر آثار دیگری معروفترند و پرفروش و اما باید دانست که این کتابی بوده که سارتر به خاطر نوشتنش نوبل ادبیات را برده است. کتابی که او در آن جزئیترین تصاویر کودکیاش را به یاد میآورد و دنیای خواندن و نوشتن را به شیوهای منحصربفرد به تصویر میکشد. در فصل خواندن، تمرکز بر کتابها و زندگی با شخصیتهای داستانی است. شخصیت پدربزرگ اینجا بسیار برجسته و در روشن کردن کانسپتها، راهگشاست. در فصل دوم، تمرکز بر چیزهایی است که سارتر را به سمت نوشتن سوق داده و شگفت آنکه بیشترین و مهمترین آنها، «دیدن» است. این نظاره دقیق را چقدر هنرمندانه شرح میدهد سارتر! حقا که استاد است.
ترجمه کتاب (کار حسین سلیمانینژاد، نشر چشمه) روان است و خوشخوان. اما مترجم در فصل دوم کمکاری کرده و یک چهل پنجاه صفحهای را بدون پاورقیهایی که بسیار هم ضروری به نظر میرسند، به فارسی برگردانده. همین اتفاق سبب شده واقعا قسمت میانی فصل دوم سختخوان و حتی گنگ به نظر برسد. ایکاش در چاپهای بعدی جدا در این زمینه همتی تازه به کار گرفته شود.
تا جایی که یادمه کتاب ثقیل و بیسر و ته بود. سارتر توش از همون متد غیرعلمی و هرجایی سایکوآنالیز و غیره استفاده میکرد که زندگی خودشو شرح بده که واقعاً فقط نشون میداد این متد چقدر به درد نخور و الکیه.