Sinan’ın Tekkesinde Ölüm, Balkanlar’ın Nobel ödüllü büyük yazarı İvo Andriç’in son dönem hikâyelerinden oluşan özgün bir seçki.
Müslüman Türkler, Ortodoks Slavlar, Katolik Hırvatlar, Yahudiler ve Fransisken papazların beraber var olduğu Saraybosna’daki çocukluk ve gençlik yıllarından biriktirdiği anıları keskin bir anlatım yetisiyle hikâyeleştiren Andriç, Sinan’ın Tekkesinde Ölüm’de Balkan coğrafyasının gündelik hayatından canlı portreler sunuyor. Farklı kimlikleri içeren bir ortak yaşam imkânını betimleyen hikâyelerde Balkanlar’ın tarihsel, sanatsal ve insanî zenginliği ortaya seriliyor. Sinan’ın Tekkesinde Ölüm’de Balkan coğrafyasından tüm dünyaya açılan bir ortak yaşam umudunu bulacaksınız.
Ivo Andrić (Serbian Cyrillic: Иво Андрић; born Ivan Andrić) was a Yugoslav novelist, poet and short story writer who won the Nobel Prize in Literature in 1961. His writings dealt mainly with life in his native Bosnia under Ottoman rule. Born in Travnik in Austria-Hungary, modern-day Bosnia and Herzegovina, Andrić attended high school in Sarajevo, where he became an active member of several South Slav national youth organizations. Following the assassination of Archduke of Austria Franz Ferdinand in June 1914, Andrić was arrested and imprisoned by the Austro-Hungarian police, who suspected his involvement in the plot. As the authorities were unable to build a strong case against him, he spent much of the war under house arrest, only being released following a general amnesty for such cases in July 1917. After the war, he studied South Slavic history and literature at universities in Zagreb and Graz, eventually attaining his PhD. in Graz in 1924. He worked in the diplomatic service of the Kingdom of Yugoslavia from 1920 to 1923 and again from 1924 to 1941. In 1939, he became Yugoslavia's ambassador to Germany, but his tenure ended in April 1941 with the German-led invasion of his country. Shortly after the invasion, Andrić returned to German-occupied Belgrade. He lived quietly in a friend's apartment for the duration of World War II, in conditions likened by some biographers to house arrest, and wrote some of his most important works, including Na Drini ćuprija (The Bridge on the Drina). Following the war, Andrić was named to a number of ceremonial posts in Yugoslavia, which had since come under communist rule. In 1961, the Nobel Committee awarded him the Nobel Prize in Literature, selecting him over writers such as J.R.R. Tolkien, Robert Frost, John Steinbeck and E.M. Forster. The Committee cited "the epic force with which he ... traced themes and depicted human destinies drawn from his country's history". Afterwards, Andrić's works found an international audience and were translated into a number of languages. In subsequent years, he received a number of awards in his native country. Andrić's health declined substantially in late 1974 and he died in Belgrade the following March. In the years following Andrić's death, the Belgrade apartment where he spent much of World War II was converted into a museum and a nearby street corner was named in his honour. A number of other cities in the former Yugoslavia also have streets bearing his name. In 2012, filmmaker Emir Kusturica began construction of an ethno-town in eastern Bosnia that is named after Andrić. As Yugoslavia's only Nobel Prize-winning writer, Andrić was well known and respected in his native country during his lifetime. In Bosnia and Herzegovina, beginning in the 1950s and continuing past the breakup of Yugoslavia, his works have been disparaged by Bosniak literary critics for their supposed anti-Muslim bias. In Croatia, his works had occasionally been blacklisted following Yugoslavia's dissolution in the 1990s, but were rehabilitated by the literary community. He is highly regarded in Serbia for his contributions to Serbian literature.
Συλλογή διηγημάτων στο πνεύμα του μυθιστορήματος 'Το γεφύρι του Δρίνου', που θεωρείται και το κορυφαίο έργο του συγγραφέα και που όντως είναι εξαιρετικό. Το πνεύμα αυτό έγκειται στο μαγικό ρεαλισμό: στην Βοσνία των αρχών του 20ου αιώνα οι ήρωες, απλοί άνθρωποι που ζουν, υποφέρουν και αντεπεξέρχονται ή συνθλίβονται από την τοπική και κρατική εξουσία, η από τις συμπαντικές δυνάμεις που επηρεάζουν τη ζωή όλων μας. "Ακόμα και στα άνυδρα μέρη, εκείνος που ζει με αληθινή πίστη δεν είναι χαμένος ούτε δυστυχισμένος....Και στην έρημο, όπου δεν υπάρχει σταγόνα νερό, μπορεί να κάνει κανείς το αμπντέστ* με άμμο, και αν ακόμα δεν υπάρχει ούτε άμμος, ο αληθινός πιστός μπορεί να πλυθεί με τη σκέψη του, γιατί η σκέψη είναι πιο δυνατή και πιο καθαρή απ' όλα." "Ο Τσιόρκαν στέναζε και όλο και περισσότερο έπεφτε σ' εκείνη την οδυνηρή ερεθιστική ειλικρίνεια, μέσα στην οποία συχνά κλαίνε οι πότες. Γιατί, στον μεθυσμένο άνθρωπο ανοίγει ένα κομμάτι του παραδείσου, στον οποίο αυτός δεν θα μπει ποτέ." "Αλλά η ζωή κάθε μέρα έθετε στο αγόρι καινούρια αινίγματα. Ήταν δύσκολο ή μάταιο να ψάχνει τις λύσεις απ' τους μεγάλους, και ακόμα πιο δύσκολο να τα κουβαλάει μέσα του άλυτα." *αμπντέστ: θρησκευτικό συμβολικό πλύσιμο
Kitap yer alan hikayeler ahım şahım o kadar muazzam değil ama yazım dili olarak akıcılığı var. Konu basit ama teması olan öyküler. Okumazsan bir şey kaybetmezsin ama yazarın bir türk düşmanlığı ya da en azından Türk'e karşı olumsuz bakış açısı olduğunu anlıyorum.
Farklı bir bakış açısı katmış oldu mu dersen evet oldu.