I was quite excited to start reading Bailey's book on 1st century culture and the Bible. This subject was a significant part of my studies in seminary (biblical studies and cultural anthropology), and my years living overseas have only heightened my interest and expertise. I thought the first chapter was quite insightful.
So, why the 1 star rating? A book like this is based on our trust of the author. Bailey makes a lot of assertions, and he is not using many footnotes, so the reader must trust the author. The first chapter augmented and agreed with things that I had already learned. However, as the book progressed, cultural studies gradually disappeared, and it became more about sharing anecdotes from modern Middle Eastern culture, about theology and finding "ring composition". Which is a problem for three reasons. One, cultures change over 2,000 years. Even Middle Eastern ones. Two, Bailey's theology is not really that good. Third, even a novice exegete should know enough to know that you can "find" ring composition (which most scholars refer to as "chiasm" from the Greek chiasmus) in almost any piece of literature if you look long enough and are creative enough. So, why is Bailey calling it "ring composition"? In my opinion, and I could be wrong here, he doesn't use the Greek word for it just to make it sound like an Aramaic/Hebrew literary device. That was troubling to me, but I didn't worry about it too much.
More importantly, Bailey lost his credibility in my eyes as an expert on 1st century culture by making several critical cultural exegetical errors. If he is making fundamental errors, then I cannot even trust those things that sound like they might be true (because there aren't footnotes). Examples of fundamental mistakes (in my eyes and the eyes of modern scholarship):
1. Making arguments based on the grammar of the Aramaic original - What Aramaic original? This is pure speculation. We have no textual evidence from an Aramaic original, not one line, not one sentence. So, in essence, Bailey is making arguments from a possible Aramaic original that he must construct on his own and analyze. That is bad scholarship. Not totally uncommon, but still bad.
2. Making arguments based on very sketchy readings of the Greek - For example, the beggar accepting Jesus as his "Lord". This is such poor exegesis! May I offer an alternative cultural analysis? The beggar is a man of low status. He is addressing a rabbinical healer of high status. He uses Davidic titles out of respect, then addresses him as "sir" or perhaps "my lord" using exactly the appropriate, normal word to address someone of Jesus' status. To take this as a major theological claim of divinity without further evidence ... ? Speculation.
3. The straw that broke the camel's back was interpreting "poor" in Luke 4 (quoted from Isaiah) as "humble". WOW! Major red flag! The other two mistakes were just over-reading the text. Those mistakes are easy to detect and not too serious. But this is a grave error. Even if you weren't an expert in first-century culture, if you were to read Isaiah, it would be absolutely clear that poor means poor, as in lacking possessions, food, etc. It is clear from the first chapter by implication and made explicit in Isaiah 3. Bailey actually reads Enlightenment era, Western pietistic culture back into the text. In Isaiah, the rich haven't oppressed the humble and the orphan and the widow. The wages of the humble aren't crying out. Unbelievable. Social injustice is a sign of a lack of love for God and a failure to obey his laws in Isaiah. That's a major theme of the book. I have never read a scholar that has spiritualized poverty in Isaiah before. That doesn't mean those scholars don't exist. But I've been lucky enough to avoid them until now.
I kept on reading for a hundred pages after I started to have misgivings about Bailey's expertise before I finally quit. I quit because of the Isaiah passage. An error of that magnitude means that even if there are nuggets of truth buried in the book, I can't trust them because I can't trust the author.