C’est l’histoire d’un poème… À la veille de la Première Guerre mondiale, Louis Lambert, jeune professeur de lettres dans un lycée parisien, rencontre par hasard dans le sud de la France son auteur favori : Rudyard Kipling, le romancier adulé du Livre de la jungle et du fameux «If…» que les Français connaîtront bientôt sous le titre «Tu seras un homme, mon fils». Louis Lambert, qui rêve depuis des années d’en donner lui-même la traduction idéale, tente d’obtenir l’autorisation de l’écrivain. Une amitié inattendue va naître entre les deux hommes, que la disparition de John, le fils de Kipling, mort au combat dans les tranchées, va brutalement modifier.
Jusqu’où un père est-il responsable du destin de son fils? Un poème peut-il être la clé de toute une vie? Pierre Assouline nous plonge dans la vie intime de Kipling pour faire la lumière sur un drame qui changea à jamais le cours de l’existence d’un des auteurs les plus lus au monde.
Finished: 08.05.2020 Genre: non-fiction Rating: D #ReadFrench Conclusion:
It sounded so good ...aspiring young French writer wants to meet R. Kipling to ask permission to translate the famous poem "IF". A poem that changed the man's life.
The book turned out to be a source of invigorating hair-shirt agony. Sentences were too convoluted and inflated with too much detail. I felt no 'warmth' in the narrative....only a cold shower every time I attempted to push on.
In these 'Coronavirus Crisis' times....I realize life is too short to keep castigating myself with this book. I made it through 25 % ... ....then liberated myself for better things!
It is such a pity that Assouline can't write for toffee. Most of his books deal with subjects that interest me, this one included, but his clunky, repetitive prose has often led me to give up after a few pages or chapters. This book I did finish. It is about the relationship between Louis Lambert, a teacher at the prestigious high-school Janson-de-Sailly, and the Nobel Prize winner Rudyard Kipling. The relationship is less than a friendship but more than an acquaintance as Kipling not only hires Lambert to tutor his son in French, but invites him for holidays at his home in Sussex. Lambert is obsessed with Kipling's most famous poem, "If", and is dissatisfied with every single French translation ever published. His life's ambition is to give a rendering of it that will get the master's seal of approval. This endeavor occupies him on and off for years, even in the midst of WWI, where he serves with honor while Kipling's son John, an unhealthy young man with extremely poor eyesight, predictably gets killed. In interviews Assouline has said that the sorrow of a father losing a child was the thing he most wanted to explore through this novel, but in my view he doesn't throw much light on it at all. There's also something unsatisfactory in the fact that the conflict between Lambert and his own father over the Dreyfus case suddenly looms large towards the end of the story. Half-way between a biography and a fiction, this book really falls between 2 stools.
La rencontre avec l'être admiré, la différence qu'il présente avec la vision qu'on en avait de loin, la part de mystère qui résiste à la fréquentation (thème qui sous-tendait en large part ce formidable film Il Postino) ; mais aussi la transmission, la perte du fils, la monstruosité de cette situation et la culpabilité qu'elle engendre, forment les deux piliers de ce roman de Pierre Assouline. Un professeur de lettres à Janson de Sailly (aperçus amusants sur la mesquinerie de la salle des profs, de la cantine) rencontre son idole, Rudyard Kipling, dont il essaie parallèlement de traduire le célèbre poème If... . Les deux hommes sont proches au moment où Kipling perd son fils pendant la première guerre mondiale, alors qu'il l'avait "pistonné" pour rejoindre les Irish Guards malgré sa myopie. Le déni, l'espoir fou, l'obsession... ne quitteront plus Kipling, jusqu'à la mort du poète, tandis que le narrateur parvient enfin à la traduction du poème. C'est beau et bien construit ; parfois l'auteur donne l'impression de faire du surplace ou de tourner autour du sujet plutôt que de l'aborder ; mais il y a aussi des morceaux lumineux sur l'enseignement, sur le deuil, les sites des batailles, des trouvailles comme "la pâture du vent"... quatre petites étoiles, mais quatre étoiles quand même.
bon c'était un cadeau et je l'ai lu pour faire plaisir à ma grand mère mais avant de commencer je me disais "quelle drôle d'idée d'écrire un livre sur kipling" et le fait de lire le livre m'a pas tellement fait changer d'avis... le narrateur en mode "i can excuse racism" et après il a pas mis la fin du meme rip
Una novela biográfica muy interesante e inteligentemente construida. Muy rica en referencias a los grandes escritores británicos y franceses de finales del S. XIX y comienzos del XX.