Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Old English Heptateuch and Ælfric's Libellus de veteri testamento et novo: Volume I

Rate this book
The first volume of The Old English Heptateuch and Ælfric's Libellus de veteri testamento et novo contains the general Introduction and the text; Volume II provides the notes and glossary. This new critical edition, based on Bodleian Library MS Laud misc. 509, replaces O.S. 160, the 1922
edition based on a different manuscript. The new edition collates manuscripts and adds readings not known to Crawford.

The Old English Heptateuch (a translation of much of the first seven books of the Old Testament from the Latin Vulgate into Old English, done in the early years of the eleventh century) is the earliest known attempt at continuous translation of the Old Testament into English. It is of particular
interest as a witness to the dynamic, but not yet fully understood relationship between Latin and the vernacular in the monasteries of late Anglo-Saxon England. The Heptateuch is a composite work, but much of the translation was done by Abbot Ælfric of Eynsham. The edition includes his preface to
the translation of Genesis, and also his Libellus de veteri testamento et novo , a tract in which he presents an exegetical survey of the Bible.

412 pages, Hardcover

First published October 15, 2008

8 people want to read

About the author

Richard Marsden

75 books7 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (66%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
1 (33%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.