Jump to ratings and reviews
Rate this book

As Mil e Uma Noites - Volume II

Rate this book
A primeira tradução feita em Portugal a partir dos mais antigos manuscritos árabes existentes. Diferente de tudo o que conhecia.
Entre 1704 e 1717, o orientalista francês Antoine Galland publicou em 12 volumes pela primeira vez numa língua europeia «As Mil e Uma Noites». Apesar de Galland ter baseado a primeira parte da sua tradução no manuscrito (quase) completo mais antigo que se conhece (séc. XIV), mudou significativamente o texto, alterando de forma drástica várias histórias, fazendo acrescentos a seu gosto, introduzindo histórias que nunca tinham feito parte das versões manuscritas e depurando todas as partes impudicas.

«As Mil e Uma noites» são um conjunto de histórias populares recolhidas por autor anónimo que teriam sido alegadamente escritas em persa e posteriormente traduzidas para árabe. Dos manuscritos persas, se existiram realmente, nada sobreviveu, mas dos árabes sobrevivem vários documentos possivelmente copiados de uma mesma versão primordial em árabe que se perdeu também ela.

Cada documento tem variações e disparidades — cada copista terá acrescentado ou interpretado mal a seu bel prazer — apesar de haver um corpo comum surpreendentemente semelhante entre as várias versões, sobretudo nas mais antigas.

Quem redigiu e copiou as suas histórias não seria versado nos cânones das belas-letras da língua árabe, e tudo leva a crer que este livro não agradaria nada aos leitores cultos, sendo muito possivelmente as suas histórias destinadas a serem contadas publicamente perto dos mercados, como ainda hoje acontece, por exemplo, na Praça Jemaa el-Fnaa em Marraquexe, e em saraus domésticos.

O seu tom coloquial lembra os contos tradicionais portugueses, mas sem terem sido recolhidos por intelectuais e sem peias: as histórias são fantásticas, eróticas, violentas, apaixonantes e apaixonadas, cheias de lições morais e problemáticas filosóficas, de conselhos para melhor viver e amar. No corriqueiro de histórias para entreter reside a sabedoria milenar de vários povos e de uma antiguidade que nos é, ainda assim, ao mesmo tempo estranha e próxima.

Talvez por isso as histórias de «As Mil e Uma Noites» estejam na base de muita da grande literatura universal por nos terem dado o imaginário da literatura fantástica oriental.

Hugo Maia, tradutor e sociólogo, estudou língua, história e cultura árabes, preparou a primeira tradução feita em Portugal, a partir dos manuscritos árabes mais antigos, menos embelezada e filtrada pelo imaginário ocidental, mais pura, sobretudo mais fiel. Um marco na história da edição no nosso país e um texto fundamental da literatura universal.

Sairá ainda um 3.º volume dedicado a histórias paralelas e versões encontradas em manusctisos posteriores que completam ou enriquecem os manusctios mais antigos.

456 pages, Hardcover

First published January 1, 1300

12 people are currently reading
207 people want to read

About the author

Anonymous

791k books3,395 followers
Books can be attributed to "Anonymous" for several reasons:

* They are officially published under that name
* They are traditional stories not attributed to a specific author
* They are religious texts not generally attributed to a specific author

Books whose authorship is merely uncertain should be attributed to Unknown.

See also: Anonymous

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
32 (37%)
4 stars
38 (44%)
3 stars
14 (16%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (1%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for tiago..
473 reviews133 followers
May 21, 2020
O segundo volume da fantástica tradução feita por Hugo Maia d'As Mil e Uma Noites não desiludiu, como não o fez o primeiro. Convém consultar o prefácio do primeiro volume para compreender o modo engenhoso como, recolhendo as versões mais antigas do manuscrito, o tradutor conseguiu transmitir o exotismo e o cariz popular dos textos originais. Quanto às histórias propriamente ditas, achei que eram no geral menos interessantes que no primeiro volume (a história de Xamsennahar é muitíssimo mais longa do que o que precisa de ser), mas ainda assim tem histórias fantásticas como a de Jullanar do Mar.
Profile Image for Ema.
826 reviews82 followers
January 13, 2022
Sendo um livro datado, os olhos do século XXI só encontram preconceito, ideias velhas e erradas. Posto isto, gostei bastante das ideias loucas, mas mais interessante é perceber que tipo de histórias se contavam na altura que permaneceram até hoje como um dos livros clássicos da nossa História, um livro ainda lido e relevante hoje em dia. Entretém porque o passo é corrido, não é difícil porque não há filosofia, discussões ou reflexões a fazer, é o que é e não há nada a fazer. Irrita-me a importância dada à beleza e à formosura, aos ricos e à riqueza, às festas e aos banquetes, aos dotes espirituais que de nada valem se a pessoa for feia e pobre. Contudo, só houve um arco que achei aborrecido e que teria passado bem sem ele. As personagens são todas loucas e é acerca disso que a aventura de ler As Mil e Uma Noites, que não ocupa mil e uma noites..., é para mim. É importante conhecer o passado para que sejamos exigentes com o presente: que nenhum escritor se lembre de fazer um remake disto (não com este conteúdo).
Profile Image for Pedro.
205 reviews
January 12, 2021
Na continuação do primeiro volume, que adorei e ao qual atribui nota máxima, voltamos a ouvir as histórias de Xerazade neste segundo volume e que termina o que é conhecido como o manuscrito mais antigo das Noites.

Apesar de na realidade não existir nenhuma divisão entre volumes, curiosamente a maior parte dos contos aqui não me cativaram tanto quanto os do volume anterior. Regra geral, são histórias com menos fantasia, menos erotismo, mais focadas em histórias de amor impossíveis mas menos mirabolantes.
Já os últimos dois contos, incluindo o incompleto, foram os meus preferidos e mais próximos dos contos do primeiro volume.

Não obstante, reitero o meu entusiasmo por esta obra e aconselho todos a adquirir em particular estes volumes. Mal posso esperar por pegar no terceiro e último volume, já publicado.
Profile Image for Inês.
2 reviews
November 17, 2022
Eu gostei do livro. Não foi tão bom como o primeiro, mas adorei as últimas 3 histórias.
Para dar um melhor rate, diria que é um 3,6/5.
Se gostas de um grande livro com pequenas histórias que não fazem muito sentido mas com muita criatividade, este livro é o ideal.

Adorei também a tradução.
Profile Image for bom.dia.
389 reviews
May 5, 2020
Conclusão das Mil e uma Noites com mais histórias espantosas e estranhas, trabalho fantástico de tradução directamente dos mais antigos manuscritos árabes.
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.