Книга 1 От автора Глава 1 Сандро из Чегема Глава 2 Дядя Сандро у себя дома Глава 3 Принц Ольденбургский Глава 4 Игроки Глава 5 Битва на Кодоре, или деревянный броневик имени Ной Жордания Глава 6 Чегемские сплетни Глава 7 История молельного дерева Глава 8 Пиры Валтасара Глава 9 Рассказ мула старого Хабуга Глава 10 Дядя Сандро и его любимец Глава 11 Тали – чудо Чегема Глава 12 Дядя Сандро и конец козлотура
Fazil Abdulovich Iskander, also known in Russian as Фазиль Искандер, arguably the most famous Abkhaz writer, renowned in the former Soviet Union for his vivid descriptions, mostly written in Russian, of Caucasian life. He has written various stories, most famously "Zashita Chika", which star a crafty and likable young boy named "Chik".
The most famous intellectual of Abkhazia, he distanced himself from the Abkhaz secessionist strivings in the late 1980s and criticised both Georgian and Abkhaz communities of Abkhazia for their ethnic prejudices. He warned that Abkhazia could become a new Nagorno-Karabakh.
He was probably best known in the English speaking world for Sandro of Chegem, a picaresque novel that recounts life in a fictional Abkhaz village from the early years of the 20th century until the 1970s, which evoked praise for the author as "an Abkhazian Mark Twain." Mr. Iskander's humor, like Mark Twain's, has a tendency to sneak up on you instead of hitting you over the head. This rambling, amusing and ironic work has been considered as an example of magic realism, although Iskander himself said he "did not care for Latin American magic realism in general". A section of the novel dealing with Sandro's encounter with Joseph Stalin was made into the Russian film Baltazar's Feasts, or a Night with Stalin in 1989.
Iskander lived in Moscow and was a writer for the newspaper Kultura.
Этот роман не оставит вас равнодушным. Село Чегем, расположенное в горах Абхазии, является олицетворением того, как малые народы, этнические группы большой страны переживали этапы построения коммунизма: от гражданской войны, коллективизации, до начала эпохи репрессии. Яркий персонаж Аксакал Сандро позволяет Искандеру погрузить читателя ещё глубже в социум, что читатель начинает волей-неволей сопереживать вместе с главным героем все события. В итоге, я разделяла грусть, когда власти сожгли ореховое дерево; возле которого путники делали перевал, а жители Чегема приходили послушать их истории и разделить с ними трапезу,
Но дерево предали сожжению как символ религиозности, что было непозволительно в стране не верующего в бога. Мне было жалко, когда колхозы забирали скот у семьи.
Красноречие Искандера перенесет вас на Альпийские луга, где вы услышите блеяние ягнят, мычание коров, ржание табуна. Вы ощутите хрустящий Альпийский воздух. Вы также познакомитесь с культурой, обрядами, устоями Абхазии и его народа. Стоит заметить, что Искандер очень осторожен в критике “власти Большеусого.” После прочтения этого романа, я задумалась: а сколько еще таких сел, как Чегем, чьи истории еще не рассказаны, богатство культур не раскрыто? В стране проживают сотни, может тысяча разных народностей групп, которые ждут своих авторов, которые как Искандер расскажут миру их истории. Может это будете вы?
Я получила огромное удовольствие и впечатлениЕ от прочтения романа: местами хохотала, местами не могла сдержать слезу. Юмор автора – тонок, а слог– мудр. Сейчас, дописывая отзыв до сих пор то ощущение, что где-то в Чегеме живет мой друг Сандро и его семья.
Книга состоит из двенадцати новелл, которые читаются по-разному, но все они написаны с мудростью, тонким чувством юмора и глубокой любовью автора к родному краю.
Ожидаешь этакой смеси грузинского Фореста Гампа и Остапа Бендера, и в общем-то это оно, но истории из первой книги уж больно скучные и выветриваются из головы мгновенно, да и сам персонаж как не пыжится ничего интересного из себя не представляет