Ξεκινά με μια χαμένη περιπέτεια του Ντέντπουλ από την groovy δεκαετία του ’70, τότε που ο NT.Π. βγαίνει στους δρόμους με τον Πάουερ Μαν και τον Άιρον Φιστ! Αλλά, όταν η απειλή που αντιμετώπισαν οι Τρεις-Για-Πρόσληψη επανεμφανίζεται στη σύγχρονη εποχή, ο Ντέντπουλ πρέπει να βρει τους παλιούς του φίλους για τη ρεβάνς! Μετά, όταν το παρελθόν του Ντέντπουλ στο Όπλο Χ επιστρέφει για να τον στοιχειώσει, στρατολογεί τους συντρόφους αποφοίτους του Όπλου Συν – τον Γούλβεριν και τον Κάπτεν Αμέρικα! Στην καρδιά των δεσμών του εχθρού, οι τρεις τους εισχωρούν πιο βαθιά στα μυστήρια που ανακαλύπτουν – όταν όμως οι ήρωες μαθαίνουν ότι το παρελθόν του Ντέντπουλ έχει μετατραπεί σε όπλο, μπορούν άραγε να ενωθούν για να νικήσουν αυτή τη νέα απειλή εγκαίρως; Συγκεντρωτικη εκδοση των τευχων DEADPOOL #13-15
Brian Edmund Posehn[1] (born July 6, 1966) is an American actor, voice actor, musician, writer, and comedian, known for his roles as Jim Kuback on The WB's Mission Hill and Brian Spukowski on Comedy Central's The Sarah Silverman Program.
Τελικά ο Deadpool είναι πολύ παρεξηγημένος (αντί) ήρωας. Εδώ έχουμε μια αρκετά ενδιαφέρουσα προσέγγισή του μέσα από 2 ιστορίες. Η πρώτη που χρονολογείται στα 1970 δεν έχει κάτι το ιδιαίτερο σε επίπεδο σκίτσου ή ιστορίας, αλλά έχει αβίαστο γέλιο με τον Deadpool να σαρκάζει και να αυτοσαρκάζεται. Πραγματικά μου έφτιαξε τη διάθεση! Η 2η ιστορία έχει πολύ καλό σκίτσο και αρκετό ενδιαφέρον, δεδομένου ότι αφορά την ιστορία της δημιουργίας του Deadpool, η οποία ολοκληρώνεται στον επόμενο τόμο. Αρκετά καλό (7/10)
Τα πρώτα δύο τεύχη της συλλογής αποτελούν μια μίνι παρωδία της δεκαετίας του 70, σε μια ιστορία κομμένη και ραμμένη για τον Deadpool, φουλ στο κάφρικο χιούμορ, τα ρατσιστικά αστεία, τα κλισέ και τους cheesy διαλόγους. Το artwork παραπέμπει σε κόμικ της ανάλογης εποχής. Το τρίτο τεύχος μου φάνηκε λίγο αδιάφορο αλλά έχει προοπτικές για τη συνέχεια. Το μεγαλύτερο κακό του τόμου, που κατά τα άλλα είναι decent από άποψη ιστοριών, είναι η μετάφραση, η οποία ειδικά στα πρώτα δύο τεύχη είναι κάκιστη. Σε κάποια σημεία θεωρώ ότι δε βγάζει καν νόημα λες και έχει γίνει με το Google Translate.