Jump to ratings and reviews
Rate this book

Город Эн

Rate this book
Leonid Dobychin's The Town of N, an unrecognized masterpiece of the Soviet 1930s, virtually vanished, together with its author, following its publication in 1935 and the subsequent vilification of Dobychin by Leningrad's cultural authorities. It portrays a fallen provincial world reminiscent of the town of N found in Gogol's Dead Souls, a place populated with characters who are petty, grasping, perfidious, and cruel, quite unlike the positive heroes of socialist realist novels.

132 pages, Paperback

First published January 1, 1935

14 people are currently reading
483 people want to read

About the author

Leonid Dobychin

16 books7 followers
Leonid Ivanovich Dobychin (Russian: Леони́д Ива́нович Добы́чин) (June 17 [O.S. June 5] 1894, Ludza, Vitebsk Governorate — March 28, 1936) was a Russian writer.

His first stories were published in 1924 in the Leningrad journal Russkii sovremennik. In the autumn of 1925 Dobychin made his first, unsuccessful, attempt to relocate to Leningrad. At this time he came to know the Chukovskys; later he became acquainted with a wide circle of authors, including Mikhail Slonimsky, Veniamin Kaverin, Yury Tynyanov, Evgeny Shvarts, Gennady Gor, and Leonid Rakhmanov. His story collections Vstrechi s Liz (Encounters with Lise, 1927) and Portret (The portrait, 1931) portray the clash of the former Russian world with the new Soviet reality; they exemplify a lyrical "antipsychologism." In his only novel, Gorod En (The Town of N, 1935), a boy recalls his family, school, and romances and the Russo-Japanese War; his village is modeled on "the town of N" from Gogol's Dead Souls. When the novel was published, it did not attract the attention of the censors, but the following year it was the object of vicious criticism in an attack on formalism among Leningrad writers. After the stormy meeting of the Leningrad Writers' Union on March 25, 1936, Dobychin disappeared; he is presumed to have committed suicide, and his body was fished out of the Neva months later.

Solomon Volkov wrote:

A writer who surpassed Zoshchenko in a desire for simplicity and laconic writing was Leonid Dobychin, a remote and lonely man who managed to produce three small books before vanishing in 1936... Dobychin's works, which were greatly esteemed among Leningrad writers, were met with hostility by the critics as collections of "man-in-the-street gossip, foul anecdotes and operetta episodes." A critic reviewing Dobychin's book fumed, "The streets of Leningrad are filled with various people, most of whom are healthy, life-loving and energetic builders of socialism, but the author writes: 'Gnats bustled.'" ... Dobychin's work was an extreme expression of the attempts by some masters of the new Petersburg prose to achieve simplicity and a laconic tone.

The same author said, "In Leningrad, people compared him to Joyce and Proust, although he wrote microscopic stories." Kaverin wrote, "The author — indignant, ironic, pained by the vulgarity of some and the unconscious cruelty of others — is clearly visible on every page."And according to Boris Lanin, "Dobychin's experimentalism was not understood by his contemporaries, as it adhered neither to the dictates of socialist realism nor imitated the ornamental prose of Pil'niak and Zamiatin, and he remained on the periphery of Russian literary life."[7] Dobychin's work was not republished in Russia until 1989.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
96 (33%)
4 stars
92 (32%)
3 stars
63 (22%)
2 stars
27 (9%)
1 star
5 (1%)
Displaying 1 - 30 of 59 reviews
Profile Image for Vit Babenco.
1,785 reviews5,793 followers
February 28, 2025
Nothing happens in the town… Nothing happens there that deserves any attention…
The day was sunny, and the street beamed. The chocolate sheep that stood in the bakery window glistened. Carts rumbled. When conversing we had to shout to understand one another. We admired a lady in the window of the barber shop and looked over religious objects in the windows of Pyotr m-ch-t Mitrofanov. A march crashed out. A company of soldiers was approaching, and an orchestra played, sparkling. Kapellmeister Schmidt majestically waved his gloved hand. Madame Strauss in a red dress ran out of the sausage shop and, smiling blissfully, nodded endlessly to him.

The boy sees behaviour of the town’s inhabitants as irrational… And in his eyes everything is enveloped in a flimsy haze of absurdity.
The boy’s father dies and all things turn even more despondent…
We soon sacked the nanny and the cook, and in place of them came Rosalia, recommended by the factoress Kagan. She often sang and, whenever she did, she’d always open the prayer book, even though she didn’t know how to read.
When setting off for the cemetery, we’d send her for a cab, and she’d ride home on it from the cab stand. We usually went to the cemetery toward evening, and it was quiet there, and we’d say that it felt like winter’s coming.

The lonely boy dreams to be Chichikov of Dead Souls and on arrival in the Town of N to become everyone’s friend there…
The town life is permeated with boredom so every insubstantial occurrence is capable to bring a petty joy…
On Sunday we were in the firemen’s park. Bold waltzes rang out, and the firemen raced one another jumping in sacks. The children were given paper flags and formed into a line. Like soldiers, Serge and I began to step in file. As from a train window we could see the trees to the side of the square and the leaves that fell from them. The engineer commended us. – The marching went off very nicely – he said. While leaving we lingered and watched the policemen who had driven off idlers.

Everything around changes but nothing happens… And life is sad… Time passes and children grow up… And the old grow older.
Profile Image for Ilse.
552 reviews4,446 followers
October 12, 2019
The Town (not) of N

A school boy grows up in the provincial , now Latvian town of Daugavpils (formerly Dvinsk), in pre-revolutionary Russia, the first decade of the 20th century. Looking at life in his town from his not yet fully understanding and confused eyes, we get a fragmentary portrayal of the community in short tableaux vivants. Church visits, school, religious discussions relating to the five different faiths professed in town, politics, the background of the Russo-Japanese war in 1905 are intermingled with the boy’s musings on the school and his teachers, his semi-infatuations with girls, the whimsicality of friendship at that age and sexual and social awakening and initiation.

In its brevity the book is astoundingly dense, rendering the impressions and observations of the boy over a ten year period. Almost on every page a new character enters, disappearing abruptly to return again; the short chapters are written in an elliptic mode asking the reader’s full attention, mirroring the boy’s limited knowledge, naivety and consequential misunderstanding of the adult world.

madonna
( Kārlis Padegs, Madonna with a Machine Gun (1932))

We went out. - Were you aware, Serge – I asked when we had moved away from Chulkov’s house – that your mamachen sent mine an essay about the dangers in being our age? Serge laughed. – In general – he said – she’s an amatrice of the piquant. He told me that she enjoys, for example (in French, so he can’t read it), a bit of the ol’ Maupassant. – Is that – I asked him – an indecent book? – and he winked at me.

Replete with biblical, philosophical (Nietzsche) and literary allusions and references (Dostoevsky, Gogol, Tolstoy, Maupassant, Cervantes) the boy’s quirky and at times comical mental leaps reveal he is living very much inside his head - and through books, which he (mis)takes as guides and inspiration for real life. Told obliquely and in a detached tone, it is up to the reader to draw his or her own conclusions on the characters and social and political situation.

Karlis-Padegs
( Kārlis Padegs, Madonna of Marijas Street, 1932.)

Published in 1935, The Town of N is the only novel of The Russian author Leonid Dobychin (1894-1936). The novel strangely escaped Stalinist censorship, although it was virulently criticized because of its far from heroic and ‘decadent’ view on humanity. Stylistically daring and experimental, it was disparaged as ‘Joycean’ – which wasn’t exactly a compliment under Stalinism. Dobychin got his share in the attack on ‘formalism’ which started with the denunciation of Shostakovich.

The title is taken from the town of N featuring in Nikolai Gogol’s satiric novel Dead Souls, a book the nameless boy takes as a reference for himself and his friends, which enables Dobychin to draw ironic parallels between some of the people the boy encounters and the characters of Dead Souls (Chichikov, Manilov, Plyushkin).

Stylistically the novel reminded me of Platonov (Chevengur); the characters echoed those of the Sentimental Tales of the satirist Zoshchenko – although Zoshchencko’s brush in painting human flaws is milder than Dobychin’s.

In the afterword of the Dutch edition I read, the translator urges the reader to read this novel at least twice, to be able to fully appreciate it and enjoy the intricate structure, themes and recurrent motifs of the novel. As I was so lucky to find an English translation of The Town of N with fourteen pages footnotes (on a text of 100 pages!) online, I am in the middle of re-reading the novel – it turns out to be excellent advice. The introduction to the English edition frames The town of N as a parody on Vladimir Sologub’s The Little Demon, a book that has been on my mind to read for some time and that I now hope to read soon.
(***1/2)

(Paintings by the Latvian artist Kārlis Padegs (1911-1940)
Profile Image for Maziyar Yf.
815 reviews633 followers
January 26, 2025
شهر ان کتابی ایست از لئونید دابیچین، نویسنده‌ روس. این کتاب داستان زندگی پسری بی‌نام است که در شهری به نام ان زندگی می‌کند و از هفت‌سالگی تا حدود بیست‌سالگی او را شامل می شود . کتاب دابیچین که کتاب کندو نوشته خوسه سلا را به خاطر می آورد طیف گسترده‌ای از شخصیت‌ها ، از طبقات اجتماعی مختلف و با ویژگی‌های شخصیتی متفاوت را نشان می دهد. از کودکان بازیگوش تا پیرمردان حکیم، از زنان خانه‌دار تا مردان قدرتمند، هرکدام از این شخصیت‌ها نقشی در شکل‌گیری فضای داستانی بسیار شلوغ نویسنده دارند.
شخصیت اصلی بی‌نام ، پسر جوان، شاهد و راوی رویدادهای داستان است. او دنیای اطراف خود را می‌نگرد و آن را توصیف آن می‌کند .جوان بی‌نام، شاید نمادی از نسل جوانی باشد که در حال کشف دنیای پیچیده بلوغ و بزرگسالی است.
شخصیت‌های فرعی داستان، از جمله دوستان، خانواده، معلمان و همسایگان بی‌نام، هر کدام از احساسات، آرزوها و مشکلات خود را دارند. با توصیف این شخصیت‌ها، دابیچین کوشیده سیمایی کلی از جامعه و مردمان متفاوت آن را ترسیم کند .
شاید هدف اصلی کتاب را بتوان ارائه یک تصویر واقع‌گرایانه از زندگی در یک شهر کوچک در روسیه دانست. نویسنده با زبانی ساده و روان ، به توصیف جزئیات روزمره زندگی مردم، روابط بین آن‌ها و چالش‌هایی که با آن روبرو هستند، پرداخته .
هم چنین از آن جا که نویسنده بزرگ شدن تدریجی راوی داستان را نشان می دهد ، گذر زمان و تأثیر آن بر انسان‌ها و تغییر روابط بین افراد را هم می توان یکی دیگر از اهداف نویسنده دانست .
در پایان شهر ان را باید اثری متفاوت در دل ادبیات غنی روسیه دانست؛ اما گذشت زمان و تغییر ذائقه‌ی خوانندگان، ممکن است جذابیت آن را برای خواننده امروزی کمرنگ کرده باشد .
Profile Image for Inga Pizāne.
Author 8 books265 followers
March 9, 2021
Man ļoti patika. Savdabīgs pieaugšanas stāsts. Kaut gan, nē, pavisam vienkāršs, bet - kas par valodu! Savdabīga, rotaļīga, atjautīga. Un arī tas naivi godīgais skatījums uz sevi un apkārtējo - tas mani nofascinēja. Stabilas 4,6 zvaigznes."Es saplēsu savas vēstules, kad tās bija gatavas, un sametu driskas aiz skapja, jo man nebija naudas markām, bet maman pirms nosūtīšanas tās lasītu."
Profile Image for Andris Kalnozols.
Author 2 books161 followers
April 23, 2021
Izcila autora izcils romāns. Paliks plauktā sānu pie sāna ar Soduma valodas darbiem. Apburoši piepildīta īsā izteiksme - meistarīgāk diez vai iespējams. Juveliera darbs. Romāna beigas mani pārsteidza kā bērnu. Tā ir milzīga veiksme joprojām tapt pārsteigtam.
Profile Image for Zanda.
204 reviews1 follower
February 2, 2021
Bezrūpīgas bērnības un pieaugšanas stāsts pagājušā gadsimta sākuma atmosfērā, dažādu tautību un sociālo slāņu raibā pārstāvniecībā un amizantā vecmodīga stila valodā, kad Latvijas pilsētas vēl tika dēvētas vārdos: Dvinska, Mītava, Libava, Kreicberga ...
Interesanti bija uzzināt, kādi sadzīviski jautājumi tolaik nodarbināja cilvēku prātus.
Izcils tulkojums.
Profile Image for Inese.
116 reviews22 followers
January 24, 2021
Literārais pārsteigums! Valoda! Kaut kas mazliet prātam neaptverams. Tā, it kā notiekošajam nebūtu liela svara, katrā rindkopā kāds notikums, visa proza - notikumvirkne. Savdabīgi vārdi: "sajūtinājās", "es aizkustinājos", "dūkulītis", "uzvedīga", "lakstojās", "pajuta viņai līdzi", "papriecājās". Bet visa dziļums autoru itin kā neskar. Un šāda stilistika vēl nebija iepriekš man patrāpījusies. Tā kā lappuses mazliet pāri simtam un valoda viegla, izlasīju divos piegājienos, divos vakaros. Sākums pārsteidzošāks, noslēgumā jau ierastāk. Bet savdabīgi, tas gan, pavisam noteikti. Netradicionāli, oriģināli. Tulkojums izcils. Palūkojos internetā, kā izskatās autora teksts krievu valodā, oriģinālā - jā, tā arī viņš raksta, nav pielikts klāt nekas neesošs, bet tulkotāja Māra Poļakova dievīgi piemeklējusi sinonīmus, epitetus. Lie-lis-ki!

"- Ar ko aizraudamies? - man pajautāja maman. Viņa vienmēr tā teica "ko lasāt" vietā." (10.lpp.)

https://gramatfoto.blogspot.com/2021/...
Profile Image for Vilis.
705 reviews131 followers
February 19, 2021
Šķelmīgi melnbalts atskats uz īsto Enpili, kur revolūcija un karš atbalsojas pāris teikumos, bet pārējo stāstījumu aizņem mācītāju, skolotāju, draugu un vienkārši pasaules vērojumi, tiem pamazām nogrimstot pāragrā nostalģijā.
Profile Image for Ingrida Ceple.
449 reviews29 followers
May 15, 2021
Ļoti savdabīgs darbs. Sena valoda, izteicieni, nosaukumi. Teikumi īsi, nepaplašināti, it kā uzskaitoši lietas. Un it kā sākti no beigām. Manuprāt, tulkotājai šeit bija ko iespringt, bet sanācis izcili. Sākumā grūti saprast, kas tas par laiku un kāds ir varoņa vecums, bet tas viss pakāpeniski atklājās savdabīgā veidā parādot laika ritējumu visu laiku klātesot Gogoļa Mirušajām dvēselēm. Pārsteidza grāmatas autora liktenis. Tāda īpatnēja pēcgarša šim darbam, es nespēju pagaidām noformulēt sev, vai man patika. Bet nospiedumu atstāja.
Profile Image for Kurkulis  (Lililasa).
559 reviews108 followers
April 25, 2021
Lasīju gan oriģinālā "Город Эн", gan Māras Poļakovas tulkoto "Enpili".

Rozīne ir tajā, KĀ tas ir uzrakstīt. Var teikt – savdabīgi. Un 20.gadsimta 20./30.gadiem pat avangardiski (to es nočiepu no vienas recenzijas). Dvinskas sabiedrības vērojumi, kuros zemteksti ir jāsaredz katram pašam. Un jā, Gogoļa "Mirušās dvēseles" nāksies izlasīt gan.

Nedaudz pārdomu un citātu šeit: https://lililasa.wordpress.com/2021/0...
Profile Image for māris šteinbergs.
720 reviews41 followers
April 10, 2021
valoda šeit ir nenoliedzami izcila. tiešām. un šis šķita, kā antropologu pierakstu blociņš. un puisis tik vērīgs un precīzs. vispār iespaidīgi.
Profile Image for Ieva Bite.
49 reviews12 followers
September 24, 2023
Grāmatu, kurā katrs nākamais teikums ir pārsteigums, var ne tikai uzrakstīt, bet arī - iedomājieties tik - izlasīt. Tā apdullina un apskaidro vienlaikus, un varbūt tas arī ir Tas Avangards.
Es nezinu, man avangards parasti nepatīk, bet šī grāmata ir izcila, un nav pat īsti nozīmes, kādam žanram to pielikt. Tā pati par sevi ir fenomens.
Protams, ka iesaku.
Profile Image for Andrzej.
88 reviews12 followers
May 3, 2021
Cik patīkami, ka vēl arvien atrodas grāmatas, kas spēj sniegt tādu pārsteigumu un baudu. Katrs teikums spēj dzīvot gan pats par sevi un radīt citus stāstus, gan salikties veselumā. Kā cilvēki pilsētā - katrs viens un kopā.
Protams Valoda un, protams, Tulkojums (ne velti atstāti lielie burti).

Un stāstu vēl brīnišķīgāku padara un savelk kopā tas, ka Dobičins beigās izdzēš, atceļ paša uzrakstīto. Nu, vismaz pieļauj tādu iespējamību. Tāpat kā mūsu atmiņa, kas bieži vien mēdz ieviest savas korekcijas notikušajā.
Profile Image for Raivis Spalvēns.
118 reviews26 followers
June 29, 2021
Grāmata atmeta manā agrīno tīņu gadu vasarā, kurā nekas nenotiek, bet pat tas šķiet vērojumu un pierakstīšanas vērts. Tik ļoti mana grāmata, ka sasmērēju ar zemenēm un jūras ūdeni.
Author 6 books253 followers
October 10, 2019
There is neither nothing wrong with this novel nor anything remarkable about it, except for its temporary fate, rediscovery, and re-acknowledgement.
My literary hobby is pre- and post-Revolutionary Russian literature and the more avant-garde the better, so I was eager to read this since much was made about it post-Soviet era because both the work and its author had been nicely "rehabilitated". I was a little disappointed. Don't misunderstand, this isn't a bad book. Stylistically, it has its charms, since it is narrated by a kind of hapless, naive pre-teen somewhere in the Baltics around 1905. It draws off of Gogol a lot, hence the title, so it comes across as supremely derivative. There is no real plot, it comes across as more impressionistic than the reader might want, since it consists almost completely of the kid's observations without any real meat to it.
Again, not bad, but utterly passable.
Profile Image for Liva.
631 reviews68 followers
April 21, 2021
Nezinu, vai krievu valodā, netulkota, man šī grāmata patiktu citādāk (ne labāk, ne sliktāk, bet citādāk), bet īsti par visiem 100% šobrīd nebiju ar to uz viena viļņa. Vienlaikus nevaru nenovērtēt Māras Poļakovas tulkojumu.

Plašāk blogā: http://lalksne.blogspot.com/2021/04/l...
Profile Image for Inese Okonova.
502 reviews59 followers
May 14, 2021
Visu īso lasīšanas brīdi nepameta sajūta, ka lasu Prustu (ko esmu sākusi vairākkārt, bet tālāk par "Svāna pusi" tikusi neesmu), kam papildu vērtību un traģiku piešķir apziņa, kas tas bija tepat pie mums, un ka šķietami stabilā un ārpus laika esošā pasaule, kurā uzaug Enpils puisēns, tūlīt, tūlīt ies bojā.
Profile Image for Zane Neimane.
153 reviews12 followers
March 28, 2021
Man patika. Gan lielāka sižeta neesamība, kur tikai pa vīlēm spraucas kādas pieaugušo dzīves lietas. Gan lakoniskie teikumi, kas atstāj vietu fantāzijai. Bija jāielasās, bet tad aizgāja.
Profile Image for Elīna Jurberga.
327 reviews42 followers
February 16, 2021
es zinu, ka šis darbs ir zelts kopējā literatūras ainā, taču man ir grūti ieraudzīt to īsto spožumu. un iespējams, ka informācija par un ap "Enpili" manī skan skaļāk par pašu tekstu. taču veids, kā tas ir uzrakstīts, ir brīnišķīgs.

(kādreiz jāizlasa vēlreiz)
Profile Image for Anda Ogriņa.
20 reviews8 followers
March 21, 2021
Romāns, kura iecere, cik zināms, radusies 1926. gadā un kurš pabeigts dažus gadus vēlāk, ir kā slēgtā lādītē ievietots dārgakmens. Lasot grāmatu, daudzus teikumus pārlasīju vairākkārt, un piedzīvoju retu "tagadnes" izjūtu. Ilgstošais laiks un lieliskais Leonīds Dobičins, 5 zvaigznes.
Profile Image for Richard Thompson.
2,939 reviews167 followers
August 16, 2021
This book is a difficult read, but it is well worth the effort. It gives us a distorted but knowing child's eye view of the world. Everything here is just a little off. Part of this is due to the narrator's childlike misunderstandings of the world that he begins to grow out of at the end aided by a metaphorical new pair of glasses. But much more of it comes from the narrator's unique and intelligent point of view. He sees things that others, particularly the adults, miss. He is very smart and has a unique perspective. But the world that he sees is not so nice. It is gray and strange. Even friendships that seem true are a bit tainted and don't last. Things change, usually going from bad to worse. And the most characteristic feature of the world around him is, to use the term with which Nabokov famously described the works of Gogol, its poshlust.

The writing style makes an interesting book into a work of fine art. First there are the many literary and historical allusions that are intentionally slightly incorrect in interesting ways. Then there are the short choppy character descriptions that perfectly conjure up the the people but with synecdoche and incompleteness that takes makes the world feel fractured. And Mr. Dobychin creates a further sense of alienation by using odd word order and made up words, which the translator manages to convey with some success in the English rendering. The overall effect is to create a warped world with more discomfort than joy, which I think in many ways is a more accurate portrayal of a child's sense of his world than the idealized, magical worlds of childhood that are more common among authors who write from a child's perspective. I love those books too, but this one is special and has a truth of its own.
Profile Image for Mariano Hortal.
843 reviews202 followers
April 10, 2014
Publicado en http://lecturaylocura.com/ciudad-de-n/

“Ciudad de N” de Leonid Dobychin. Puntillismo y Costumbrismo ruso.

En el fantástico postfacio de James Womack quedan muy claras, una vez leída la novela, las claves de “Ciudad de N”, única novela del desconocido autor ruso Leonid Dobychin (1894-1936), tanto en temática como en el estilo:
“Para Dobychin la situación es algo distinta: no se trata de que se viera excluido de la sociedad que quería narrar, sino de que dicha sociedad había sido destruida. Y ahí es donde cobra sentido entender La ciudad de N como una obra satírica.
El narrador de Dobychin toma como su modelo, de forma accidental, la amoral Ciudad de N, el lugar en que se desarrolla la mayor parte de la novela de Gógol Almas muertas. Con su elección está haciendo hincapié en lo sencillo que es cometer el error de leer a Gógol como un escritor realista, que su sátira no era más que la simple y llana descripción de cómo es Rusia, y como será por siempre. En lugar de adoptar la línea soviética de que nuestros esfuerzos de hoy nos conducirán al futuro glorioso de mañana, Dobychin insiste en que nada cambia.”
En primer lugar la atemporalidad y apoliticidad de la obra en sí, Dobychin juega con esta idea mostrándonos una Rusia destruida pero que no evoluciona; más bien, nos hace conscientes de esta falta de evolución. Es por ello que, más allá de mostrarnos un relato realista, es, sin embargo, la sátira la que impregna cada palabra contenida en ella. Lo bueno de esta visión es que nunca pierde vigencia, la vuelve inmortal por su planteamiento.
En cuanto a la forma de hacerlo, la metáfora pictórica que nos comenta James es sumamente clarificadora y entronca, por extensión, en la creación de un cuadro costumbrista ruso:
“La comparación más obvia es con la pintura: La ciudad de N es una pieza de puntillismo literario, entendido como la técnica literaria en la cual minúsculos, “puros” detalles, equivalentes a los puntos de color utilizados por artistas como Seurat o Signac, van componiendo una imagen mayor. Después de leer la Ciudad de N, y sobre todo después de releerla, el lector siente que se le ha entregado un tapiz completo de una sociedad en su totalidad, con sus costumbres y sus creencias, sus hábitos y en cierta medida sus esperanzas, en el espacio de menos de doscientas páginas. Una imagen que puede mirarse infinitas veces sin que se vuelva obsoleta.”
Dicho puntillismo es fiel a los pequeños detalles que componen una imagen mayor, una imagen que engloba incluso pequeñas salidas hacia el exterior:
“Volvieron a venir visitas a nuestra casa. Las damas se interesaban por el conde y preguntaban por su apariencia. Los señores jugaban al vint. Barbicanos todos, conversaban sobre la creación en Estados Unidos de una máquina parlante y decían también que la iluminación eléctrica debía ser perjudicial para la vista.”
Pero estas pequeñas salidas no nos desvían de lo que Leonid considera más importante: el relato de las costumbres del pueblo ruso; todo ello a través de la figura del protagonista que representa al protagonista de un típico relato de formación y que irá creciendo según los acontecimientos se vayan sucediendo:
“La Navidad pasó volando. El número extraordinario del periódico Dvina informaba de que Japón nos había atacado. Los servicios eclesiásticos se volvieron aún más largos. Cuando terminaba la misa, comenzaba una plegaria “por la concesión de la victoria”. En la vitrina de L. Kusman aparecieron las Cartas abiertas patrióticas. Serge comenzó a recortar del Nueva Era fotografías de acorazados y portaviones y a pegarlas en su cuaderno de apuntes en sucio. Maman y yo una vez visitamos a los Karmánov. Las damas hablaron de que ahora en la guerra ya no se utilizaba la hila y las mujeres nobles ya no se juntaban para picarla.”
Lo construirá mediante la pérdida, mediante la negación, su incapacidad de decirle lo que siente a un amigo:
“Los Karmánov tomaron asiento en el vagón. El tren se puso en marcha. Nosotros agitamos la mano tras él. “Serge, Serge, ah, Serge… ¿me recordarás como yo te recordaré a ti?”, no llegué yo a decirle.”
No deja de ser curioso que la nostalgia, ese enemigo del raciocinio, se convierta en un síntoma de hacerse mayor; el recuerdo como un elemento de “madurez”, de pérdida de la inocencia:
“Serge, escribía yo durante las clases en hojas arrancadas del cuaderno, “me he dado cuenta de que me estoy haciendo como los mayores. A veces ya recuerdo momentos de mi infancia. Me parece que los demás también lo notan. Por ejemplo, nuestra cocinera Eugenia, cuando maman no está, parece cada vez más interesada en venir a mi habitación y charlar conmigo.”
Por todas estas características, la obra se caracteriza igualmente por una ambigüedad latente, que redunda en las posibles interpretaciones que se le pueden dar a varios momentos; por si fuera poco, en el final, el protagonista se da cuenta de que necesita gafas, que hasta ese momento todo lo había visto de una manera errónea:
“-Espera –dije, admirado. Tomé los quevedos de su nariz y me los puse. Ese mismo día fui al oftalmólogo y me puse cristales en la nariz.
Ahora veía con claridad los rostros en la calle, leía los números en los drozhki de cocheros y en los letreros al otro lado de la calle. Veía todas las hojas de los árboles. Miré la vitrina de la tienda de loza y vi lo que había en las estanterías de dentro. Vi doce platos colocados en fila con dibujos de judíos en harapos y la nota “concedidos a crédito”. […]
Cuando oscureció aquella tarde vi que había muchas estrellas y que tenían rayos. Me paré a pensar que todo lo que había visto hasta entonces lo había visto mal.”
Esto es un aviso no solo para el narrador, sino para nosotros, lectores de la obra del ruso; posiblemente sea necesario que la leamos de nuevo, posiblemente encontremos otros detalles, otros puntos de vista inherentes en su interior.
Me encanta descubrir la literatura rusa con lo que está publicando Nevsky, no solo por la lectura en sí, sino por todo lo periférico a ella; sobre todo con obras como esta pequeña maravilla de Leonid Dobychin.
Los textos vienen de la traducción del ruso de Inés Goñi Alonso de “Ciudad de N” de Leonid Dobychin.
Profile Image for César Carranza.
340 reviews63 followers
March 28, 2020
Как то не получилось, хаха, я очень давно хотел это книга почитать, но из самого начало мне казался скучным, просто какие то ситуации и все, даже не смог закончить читать, больше чем половина почитал и ни как не остал лучше, может быть просто не удачно время, может быть, когда нибудь ещё раз попробую, он же короткий.
Profile Image for Marta Martinsone.
362 reviews14 followers
February 28, 2023
No sākuma bija grūti iejusties romānā, bet pēc tam tas parāva līdzi.
Izsakoties pilnīgi ne-literāri, šī grāmata ir "just vibes".
Profile Image for Лина Сакс.
902 reviews23 followers
September 30, 2019
Маленькая жизнь

Маленький кусочек жизни перед революцией 1917. Когда одна революция, 1905, отшумела, а вторая еще не грянула. Когда важнее не новость о революции, а новость о войне. Маленькая жизнь, простая, от детства в юношество. Шаг к взрослой жизни, когда на руках аттестат и надо думать о том, что же будет дальше. Но что будет дальше с героем, через которого мы наблюдаем маленькую жизнь российского городка, нам неизвестно. Ведь вот только он понял:
Вечером, когда стало темно, я увидел, что звезд очень много и что у них есть лучи. Я стал думать о том, что до этого все, что я видел, я видел неправильно.
И посмотреть ему придется на многое, чтобы понять как же он это видел.

Леонид Добычин очень аккуратно постарался избежать политики в книге, можно сказать даже пояснил свое отношение к ней именно в этом произведении:
В этом году инженерша полюбила политику. Часто она принималась судить о ней, и тогда у меня и маман начинали слипаться глаза.
Ему интересно совсем не политика, а люди, которые продолжают жить, любить, ошибаться, смотреть мимо, пугаться, терять отцов из-за инфекции на их работе, бояться и уважать матерей. Любить и узнавать свою страну. Не справляться с арифметикой и искать выходы из положения. Переезжать из дома в дом ощущая пустоту от потерь. С удивлением осознавая, что люди могут пропасть совершенно тихо и ты можешь ничего о них не узнать, если только вдруг не посмотришь туда, где когда-то был человек. Интереснее рассуждать о дружбе, искать кого-то и проходить мимо удивительных людей, потому что "кто-то" - это мечта, с которой не надо разговаривать и узнавать, а живой человек, такой своевольный, такой непредсказуемый.
Интереснее следить за сменой времен года, поражаться как изменяется мир вокруг, впервые увидеть бурый лес. Осознать его цвет, текстуру наполненность. Вдруг понять, разность присутствия и отсутствия моря. Удивляться, интересоваться. Жить, просто и тихо.

Маленький кусочек жизни, где еще не надо принимать решений, где еще позволительно ошибаться, ошибки еще легко исправляются и не имеют огромных последствий. Граница между прошлым и уже шаг в будущее. Перерыв, перед глубоким вздохом.
Profile Image for Max Nemtsov.
Author 187 books576 followers
February 7, 2020
Действительно роман удивительный - в первую очередь своею кажущейся незамысловатостью школьного сочинения "Как я провел лето" в сочетании с прустианской любовью к случайным мелочам, которые по прошествии лет уж не важны, но когда-то из них состояла вся ткань бытия.
Понятно, что временной сдвиг на 30 лет от написания и появления романа до времени его действия - самый красноречивый прием автора, желавшего бы, надо полагать, непрерывности хронотопа (за что на него всех собак и навешали, среди прочего-то).
Но ключ тут, по-моему, среди прочих меток времени и отношения как раз в том, что наш юный герой-рассказчик искренне считает Чичикова и прочих персонажей Гоголя героями и образцами для подражания. И нельзя сказать, что это совсем уж маска, как у Зощенко. Тут все честно, включая и детский гомоэротизм, и общую бестолковость.
Profile Image for Katja.
239 reviews44 followers
September 25, 2020
Как и многие, я пребывала в заблуждении, что имею некоторое представление о литературе послереволюционного периода, и слыхом не слыхивала о Леониде Добычине.

Замечательная книга, как бы пустяковая по содержанию (но не для тех, кто, как и Саша Соколов, давно охладел к сюжету), которую было бы жаль не прочитать хотя бы из-за своебытной мелодии языка, созданной отчасти умышленным нарушением тема-рематической структуры предложения.
Displaying 1 - 30 of 59 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.